Английский - русский
Перевод слова Stressed
Вариант перевода Подчеркнули

Примеры в контексте "Stressed - Подчеркнули"

Примеры: Stressed - Подчеркнули
The importance of ICD for health statistics in general and the need for a smooth transition to ICD-10 were stressed by the meeting. Участники совещания подчеркнули большое значение МКБ для статистики здравоохранения в целом и необходимость слаженного перехода на вариант МКБ-10.
They, and the delegation of China even stressed that it was premature to consider negotiations on or drafting of a code. Они, а также делегация Китая даже подчеркнули, что еще преждевременно думать о проведении переговоров или разработок по кодексу.
Unified national legislation should also be complemented by adequate implementation mechanisms, many participants stressed. Многие участники Совещания подчеркнули, что единое национальное законодательство должно также дополняться адекватными механизмами его осуществления.
In that regard participants stressed that there should be no construction of such plants in indigenous areas. В этой связи участники Совещания подчеркнули, что такие станции не должны строиться в районах проживания коренных народов.
Several speakers stressed the urgent need for indigenous capacity-building in the management of natural resources. Несколько выступающих подчеркнули безотлагательную необходимость создания потенциала коренных народов в области рационального использования природных ресурсов.
Several stressed that countermeasures should be aimed at restitution, not punishment. Некоторые подчеркнули, что контрмеры должны преследовать не карательные, а компенсационные цели.
They had stressed, inter alia, that the phenomenon of globalization required the attention of the international community. Они, в частности, подчеркнули, что явление глобализации заслуживает внимания международного сообщества.
Several delegates stressed that prior assessment of resources was necessary before proper planning and management would be possible. Некоторые делегаты подчеркнули, что для обеспечения надлежащего планирования и рационального использования необходимо проводить предварительную оценку ресурсов.
A few representatives stressed that mobility was a prerequisite for women's employment and career opportunities. Несколько представителей подчеркнули, что мобильность является одним из условий трудоустройства женщин и возможностей служебного роста.
Some delegations stressed that abortion should not be used as a method of family planning. Ряд делегаций подчеркнули недопустимость использования абортов в качестве одного из методов планирования семьи.
Several delegations stressed that greater efforts were needed in order to combat preventable diseases, reduce morbidity and prevent premature mortality. Несколько делегаций подчеркнули необходимость более энергичных усилий в борьбе против поддающихся профилактике заболеваний, с тем чтобы сократить уровень заболеваемости и предотвратить преждевременную смертность.
Some participants stressed the usefulness of further study and identification of significant trends and contributing factors. Некоторые участники подчеркнули целесообразность дальнейшего изучения и выявления важных тенденций и побудительных мотивов в этой области.
The participants stressed that the Commission provided a unique international forum for fostering multilateral negotiations and promoting action in the area of changing consumption and production patterns. Участники подчеркнули, что Комиссия представляет собой уникальный международный форум для проведения многосторонних переговоров и активизации деятельности в области изменения структур потребления и производства.
Some speakers stressed that particular attention had to be paid to the empowerment of women, particularly adolescent girls. Некоторые ораторы подчеркнули, что особое внимание следует уделять вопросу расширения прав и возможностей женщин, в частности девочек подросткового возраста.
Yet others stressed that these themes needed to be added to the programme. Другие же подчеркнули необходимость включения этих тем в программу.
The importance of a common evaluation approach among the agencies and programmes of the United Nations system was stressed by some delegations. Некоторые делегации подчеркнули важность применения общего подхода в рамках оценки среди учреждений и программ системы Организации Объединенных Наций.
In this respect they stressed their disappointment with the delays in processing the applications addressed to the Security Council sanctions committees. В этой связи они подчеркнули свое разочарование задержками при обработке петиций, направляемых в комитеты по санкциям Совета Безопасности.
Some delegations stressed that the distinct identity of the United Nations Centre for Human Settlements should be maintained. Ряд делегаций подчеркнули необходимость сохранения самостоятельного характера Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам.
In this context delegations stressed that financial and technical assistance should be of a long-term nature ensuring also the predictability of resources. В этом контексте делегации подчеркнули, что финансовая и техническая помощь должна оказываться в течение длительного периода, что обеспечило бы также предсказуемый характер поступления ресурсов.
Several delegations stressed that it was important for the convention to have its own institutions. Кроме того, несколько делегаций подчеркнули важность обеспечения конвенции своими собственными институциональными механизмами.
Participants stressed the crucial importance of supporting families in meeting the basic needs of their members and in carrying out their socio-economic and cultural functions. Участники подчеркнули критически важное значение оказания семьям поддержки в удовлетворении основных потребностей их членов и в выполнении их социально-экономических и культурных функций.
They stressed that human rights are interrelated and indivisible, comprising civil, political, economic, social and cultural rights. Они подчеркнули взаимозависимость и неразделимость прав человека, включая гражданские, политические, экономические, социальные и культурные права.
They stressed the competence with which the delegation had described the present situation in Hungary. Они подчеркнули компетентное изложение делегацией нынешней ситуации в Венгрии.
The Nordic countries again stressed that the focus of activities for the Decade should be on the national level. Страны Северной Европы вновь подчеркнули, что основные мероприятия в рамках Десятилетия должны осуществляться на национальном уровне.
Several delegations stressed that the distinction between crimes and delicts presupposed differentiated legal regimes governing the consequences of the two categories of internationally wrongful acts. Несколько делегаций подчеркнули, что различие между преступлениями и деликтами предполагает дифференцированные правовые режимы, регулирующие последствия двух видов международно-противоправных деяний.