Английский - русский
Перевод слова Stressed
Вариант перевода Подчеркнули

Примеры в контексте "Stressed - Подчеркнули"

Примеры: Stressed - Подчеркнули
Several delegations stressed that different varieties of the same species should NOT be allowed in mixed packages as this might confuse the consumer. Ряд делегаций подчеркнули, что различные разновидности одного и того же вида НЕ должны допускаться для продажи в смешанной упаковке, поскольку это может запутать потребителей.
Others stressed the existence of bottlenecks and obstacles in their efforts to implement the Habitat Agenda. Другие делегации подчеркнули существование затруднений и препятствий в их усилиях по осуществлению Повестки дня Хабитат.
Several speakers stressed that interdiction measures should be vigorously applied by both importing and exporting countries. Ряд ораторов подчеркнули, что как импортирующим, так и экспортирующим странам следует принимать решительные меры по пресечению незаконного оборота.
They stressed that extrabudgetary funds should also be raised to support the activities of the proposed task forces and possible additional expert groups. Они также подчеркнули необходимость мобилизации внебюджетных средств с целью оказания поддержки деятельности предложенных целевых групп и возможных дополнительных групп экспертов.
Many delegates acknowledged that the primary responsibility for combating racial discrimination lay with States, but they stressed the complementary role of the international community and non-governmental organizations. Многие делегаты признали, что главную ответственность за борьбу с расовой дискриминацией несут государства, однако они подчеркнули ту дополнительную роль, которую в этой деятельности играют международное сообщество и неправительственные организации.
They stressed further the importance of the High Level Meeting for strengthening the cooperation among the three sectors. Кроме того, они подчеркнули важное значение Совещания высокого уровня для укрепления сотрудничества между тремя секторами.
Several of my colleagues stressed that these ideas should undergo analysis by expert groups. Многие из моих коллег подчеркнули, что такие предложения должны стать предметом анализа в группах экспертов.
Participants stressed that development must be understood and operationalized in ways that took into consideration the values and lifestyles of the minorities concerned. Участники симпозиума подчеркнули, что развитие следует воспринимать и реализовывать на практике таким образом, чтобы при этом учитывались ценности и жизненный уклад соответствующих меньшинств.
Several representatives of the Amazigh people of North Africa stressed that the denial of basic human rights impeded development. Несколько представителей народа амазиг из Северной Африки подчеркнули, что отказ в основных правах человека создает препятствия для развития.
Furthermore, a number of speakers stressed that terrorism was not linked to any specific religion. Кроме того, ряд ораторов подчеркнули, что терроризм не связан с каким-либо конкретным регионом.
Others stressed that model ledger accounts were desirable in order to make financial statements more comprehensible for lenders. Другие эксперты подчеркнули желательность принятия типовых бухгалтерских счетов, с тем чтобы сделать финансовые ведомости более понятными для кредиторов.
Other experts stressed that duplication of work with other organizations should be avoided. Другие эксперты подчеркнули необходимость предотвращения дублирования работы других организаций.
During the second part of the meeting, the experts stressed the revolutionary impact of open Internet technologies and platforms on financial services. В ходе второй части совещания эксперты подчеркнули революционные последствия открытых Интернет-технологий и платформ для финансовых услуг.
Several stressed that the effectiveness evaluation should be cost-effective, practical, and achievable within the proposed timeframe. Несколько из них подчеркнули, что оценка эффективности должна быть рентабельной, носить практический характер и быть достижимой в рамках предлагаемых сроков.
Some members of the Council stressed that the operation should seek the consent of the Governments concerned. Некоторые члены Совета подчеркнули, что для осуществления этой операции необходимо согласие правительств соответствующих стран.
Several representatives stressed that the guidelines were a living document and that the process of revision should be continuing and proactive. Ряд представителей подчеркнули, что руководящие принципы представляют собой "живой" документ и процесс его пересмотра должен осуществляться на постоянной основе и носить инициативный характер.
Some representatives stressed that the complexity of the new guidelines necessitated that training be provided to countries on their use. Некоторые представители подчеркнули, что в силу сложного характера новых руководящих принципов возникает необходимость в обеспечении для стран учебной подготовки по вопросам их использования.
Delegations stressed that the issue of mobility was still under discussion in the General Assembly and no mandate had been approved so far. Делегации подчеркнули, что вопрос мобильности все еще обсуждается Генеральной Ассамблеей и что пока никакого мандата утверждено не было.
Some delegations stressed that recipient countries need to create a predictable, stable and non-discriminatory environment to become more attractive to foreign investors. Ряд делегаций подчеркнули необходимость создания странами-получателями предсказуемых, стабильных и недискриминационных условий для повышения заинтересованности иностранных инвесторов.
Many delegations stressed that there is a need for capacity-building and other forms of assistance in favour of developing countries. Многие делегации подчеркнули необходимость создания потенциала и других форм помощи в интересах развивающихся стран.
Delegates stressed the increasing importance of private flows of FDI to developing countries. Делегаты подчеркнули возрастающее значение частных потоков ПИИ в развивающиеся страны.
Participants stressed the usefulness of fully exploiting sectoral partnerships and networks at all levels as they can serve as an important catalyst for regional and inter-regional collaboration. Участники подчеркнули полезность всестороннего использования секторальных партнерств и сетей на всех уровнях, поскольку они могут служить важным катализатором регионального и межрегионального сотрудничества.
Other participants, however, stressed the value of the monthly discussion of the Middle East issue. Однако другие участники подчеркнули важное значение ежемесячного обсуждение ближневосточного вопроса.
Numerous delegations expressed concern about the decline in the Fund's core resources and stressed that the trend must be reversed. Большое число делегаций выразили озабоченность по поводу сокращения объема основных ресурсов Фонда и подчеркнули необходимость положить конец развитию этой тенденции.
Mexico, the Philippines and Samoa stressed that the definition of space and scope of GCMs limits their local and regional use. Мексика, Самоа и Филиппины подчеркнули, что определение сферы и охвата пределов ГЦМ ограничивает их местное и региональное использование.