Английский - русский
Перевод слова Stressed
Вариант перевода Подчеркнули

Примеры в контексте "Stressed - Подчеркнули"

Примеры: Stressed - Подчеркнули
Experts stressed that the international comparability of data is vital for policy makers. Эксперты подчеркнули, что центральное значение для политического руководства имеет международная сопоставимость данных.
In the ensuing discussion, delegates stressed that transport efficiency and trade facilitation were decisive for development. В ходе последовавшего затем обсуждения делегаты подчеркнули, что эффективность транспортного сектора и упрощение процедур торговли выступают решающими факторами развития.
The Ministers stressed the urgent need to reach an international consensus on a definition of terrorism. Министры подчеркнули безотлагательную необходимость формирования международного консенсуса в отношении определения терроризма.
They stressed that Timor-Leste was still faced with many challenges and called for the international community to fulfil its commitment and to provide further assistance. Они подчеркнули, что Тимор-Лешти по-прежнему сталкивается с многочисленными трудностями, и призвали международное сообщество выполнить свои обязательства и оказать дальнейшую помощь.
They stressed that this issue was very difficult for the families, as the latter hoped their missing relatives were still alive. Представители правительства подчеркнули, что для семей этот вопрос является очень болезненным, поскольку они надеются, что их пропавшие родственники все еще живы.
With regard to the cost of passports, some delegations stressed that reimbursement should be limited to the internal administrative costs of issuing passports. В отношении расходов на выдачу паспортов некоторые делегации подчеркнули, что возмещению должны подлежать лишь соответствующие внутренние административные расходы.
Delegations stressed the primacy of requiring operators to obtain requisite insurance coverage as well as other financial guarantees. Делегации подчеркнули первостепенное значение требования о том, чтобы операторы обеспечивали необходимое страховое покрытие, а также заручались другими финансовыми гарантиями.
They stressed the global nature of the Committee and commended the work of Ambassador Valdés as its Chairman. Они подчеркнули глобальный характер Комитета и высоко оценили работу посла Вальдеса в качестве его Председателя.
Some members stressed that in addition to minimum limits, maximum ceilings should be set for insurance and additional funding mechanisms. Некоторые члены подчеркнули, что в дополнение к минимальным лимитам следует определить максимальные уровни для страхования и дополнительных механизмов финансирования.
Many delegations stressed that the rule of simultaneous distribution was well established and must be fully applied. Многие делегации подчеркнули, что правило об одновременном распространении установлено давно и должно полностью применяться.
Ministers and other stakeholders stressed that coherence implies partnership at all levels. Министры и другие заинтересованные стороны подчеркнули, что согласованность предполагает партнерство на всех уровнях.
The importance of more open criteria of eligibility for nationhood and citizenship in integration policies was stressed. Участники подчеркнули важное значение наличия в контексте стратегий интеграции более открытых критериев натурализации и предоставления гражданства.
Participants stressed that although not all treaty bodies were confronted with this issue, it would be useful to adopt a common approach. Участники подчеркнули, что, хотя не все договорные органы сталкиваются с этой проблемой, к ней следует применять единый подход.
The Conference stressed that all countries have a shared interest in achieving concrete development-oriented outcomes to the Doha Work Programme. Участники конференции подчеркнули, что все страны, заинтересованы в достижении конкретных результатов выполнения Дохинского плана работы в области развития.
Some delegations also stressed that the acquis of the existing 12 sectoral counter-terrorism conventions and protocols should remain intact. Некоторые делегации также подчеркнули, что достижения, закрепленные в существующих 12 отраслевых конвенциях и протоколах о борьбе с терроризмом, не должны подвергаться изменениям.
Some delegations stressed that the nuclear terrorism convention was essentially completed and that the only outstanding issue remained the scope of its coverage. Некоторые делегации подчеркнули, что конвенция о ядерном терроризме по существу готова и что единственным нерешенным вопросом остается сфера ее применения.
Other delegations stressed that were there to be new permanent members, no new veto powers should be given. Другие делегации подчеркнули, что новым постоянным членам не следует предоставлять право вето.
However, they stressed that more remains to be done by states through enhanced cooperation and coordination in preventing and combating terrorism. Вместе с тем они подчеркнули, что государствам еще многое предстоит сделать посредством более активного сотрудничества и координации в деле предотвращения терроризма и борьбы с ним.
Several representatives stressed that monitoring should address the performance of main partners: donor countries and multilateral institutions. Ряд представителей подчеркнули, что контроль должен затрагивать деятельность основных партнеров: стран-доноров и многосторонних учреждений.
Many ministers and representatives stressed that economic growth was the key challenge facing emerging economies and low-income countries. Многие министры и представители подчеркнули, что экономический рост является главной проблемой, с которой сталкиваются страны с зарождающейся экономикой и с низким уровнем дохода.
Forum leaders have also stressed that they have a particular interest in the preservation of Pacific cultures and languages. Лидеры стран - участниц Форума также подчеркнули, что они особо заинтересованы в сохранении культур и языков Тихоокеанского региона.
A number of representatives stressed that physical infrastructure was paramount to create and maintain an enabling environment for domestic and foreign investment and to strengthen international trade. Ряд представителей подчеркнули, что физическая инфраструктура имеет первостепенное значение для создания и поддержания благоприятных условий для внутренних и иностранных капиталовложений и для укрепления международной торговли.
They stressed the willingness of EEA to cooperate closely again with the Working Group in the report's preparation. Они подчеркнули готовность ЕАОС вновь работать в тесном сотрудничестве с Рабочей группой над подготовкой доклада.
They stressed again that other resources should complement and not replace regular resources. Они вновь подчеркнули, что прочие ресурсы должны дополнять, а не замещать собою регулярные ресурсы.
Delegations stressed that the intercountry programme activities should be tailored to meet country-level needs. Делегации подчеркнули необходимость приведения мероприятий межстрановой программы в соответствие с потребностями странового уровня.