Английский - русский
Перевод слова Stressed
Вариант перевода Подчеркнули

Примеры в контексте "Stressed - Подчеркнули"

Примеры: Stressed - Подчеркнули
Furthermore, the challenge of measuring the impacts and effectiveness of activities was stressed by several participants. Кроме того, несколько участников подчеркнули проблемы, связанные с измерением воздействия и эффективности проводимых мероприятий.
Other delegations noted the importance of urban emissions and stressed that these should be incorporated in an effective way. Другие делегации отметили значение городских выбросов и подчеркнули необходимость их эффективного включения в модель.
They stressed that they would strongly object to any proposal in the future to make this requirement mandatory. Они подчеркнули, что в дальнейшем они будут активно возражать против любого предложения, которое могло бы предусматривать установление обязательного характера этого требования.
Almost all Parties stressed that deforestation was an important issue in their countries. Почти все Стороны подчеркнули, что обезлесение является для них серьезной проблемой.
States parties further stressed that continued support to achieve universality of the Treaty was essential. Государства-участники подчеркнули далее, что дальнейшая поддержка усилий по обеспечению всеобщего присоединения к Договору имеет существенно важное значение.
They stressed that the recognition of indigenous peoples' rights was an important conflict-prevention and resolution mechanism. Они подчеркнули, что признание прав коренных народов является важным средством предотвращения и урегулирования конфликтов.
They stressed that it was unacceptable that perpetrators of grave human rights violations in the past continued to hold high public office. Они подчеркнули, что неприемлемым является положение, при котором виновные в серьезных нарушениях прав человека в прошлом продолжают занимать высокие государственные посты.
Indigenous peoples further stressed that the Special Rapporteur could investigate country situations, which the Working Group could not do. Представители коренных народов далее подчеркнули, что Специальный докладчик мог бы заниматься изучением положения в странах, чего не может делать Рабочая группа.
Participants stressed that corruption practised by public officials dealing with minorities had aggravated the problems faced by minorities. Участники подчеркнули, что коррупция среди должностных лиц, занимающихся вопросами меньшинств, усугубляла стоящие перед ними проблемы.
Participants stressed that administrative boundaries have been defined without reference to the traditional domains of minorities. Участники подчеркнули, что административные границы определялись без учета исконных земель проживания меньшинств.
Several participants stressed that countries with economies in transition should be involved in development and integration into global economic systems. Некоторые участники подчеркнули, что страны с переходной экономикой должны участвовать в развитии и интеграции глобальных экономических систем.
Several ministers also stressed that unilateral sanctions created major obstacles to sustainable development and should be abolished. Несколько министров подчеркнули также, что односторонние санкции создают серьезные препятствия для устойчивого развития и что их необходимо отменить.
Donors called for enhanced coordination and stressed that humanitarian action should be broadened and deepened, as should cooperation with local structures. Доноры призвали к усилению координации и подчеркнули необходимость расширения и углубления гуманитарных действий, равно как и сотрудничества с местными структурами.
Many delegations stressed that the New Partnership for Africa's Development constituted an important step forward. Многие делегации подчеркнули, что Новое партнерство в интересах развития Африки является важным шагом вперед.
Many participants stressed that the preparatory exchanges should identify issues to be addressed in future meetings. Многие участники подчеркнули, что в ходе подготовительных обменов следует определять вопросы для рассмотрения на будущих совещаниях.
The scientific and technological communities stressed verifiable facts and outcomes as essential to type two initiatives. Представители научно-технических кругов подчеркнули, что поддающиеся проверке факты и результаты имеют важное значение для инициатив второго типа.
These members stressed that it had not been the intention of Article 103 to invalidate obligations under treaties. Эти члены Комиссии подчеркнули, что целью статьи 103 не является признание договорных обязательств недействительными.
Several ministers stressed that a major effort should be deployed to attain the international ODA target. "57. Несколько министров подчеркнули необходимость значительных усилий по достижению международного целевого показателя ОПР.
They stressed in that appeal their conviction В этом призыве они подчеркнули свою убежденность в том,
Firstly, participants had stressed that insufficient attention had been paid to social issues. Во-первых, участники подчеркнули, что недостаточно внимания уделено социальным вопросам.
Most delegations stressed that their contingents could not be expected to take part in a peace-enforcement operation. Большинство делегаций подчеркнули, что от их контингентов нельзя ожидать участия в операции по принуждению к миру.
During the discussion, some participants stressed that the decentralized management of data servers in statistical agencies may make disclosure protection more difficult. В ходе состоявшейся дискуссии некоторые участники подчеркнули, что децентрализованное управление серверами данных в статистических ведомствах может затруднить защиту данных от несанкционированного доступа.
Other delegations stressed that capacity development in developing countries was essential for making development sustainable. Другие делегации подчеркнули важное значение потенциала развивающихся стран в области развития для придания процессу развития устойчивого характера.
Others stressed the imperative of multilateral cooperation in the sustainable management of natural resources, including land and water resources. Другие участники подчеркнули обязательный характер многостороннего сотрудничества в деле устойчивого использования природных ресурсов, включая земельные и водные ресурсы.
The importance of reaching minorities and marginalized children was stressed by several participants. Несколько участников подчеркнули важность охвата меньшинств и маргинализированных детей.