Английский - русский
Перевод слова Stressed
Вариант перевода Подчеркнули

Примеры в контексте "Stressed - Подчеркнули"

Примеры: Stressed - Подчеркнули
Experts stressed that future compensatory financing mechanisms should take into account the sources of instability. Эксперты подчеркнули, что в будущих механизмах компенсационного финансирования должны учитываться источники нестабильности.
Some participants also stressed that simple titles for the UNFF sessions ("flagship themes") should be used. Некоторые участники также подчеркнули, что сессиям ФЛООН следует присвоить простые названия («ключевые темы»).
Participants stressed that UNFF should invite contributions from scientific community on emerging and topical issues. Участники подчеркнули, что ФЛООН следует поощрять ученых к представлению материалов по новым и тематическим вопросам.
Some participants stressed that no new reporting mechanisms should be created. Ряд участников подчеркнули, что создавать новые механизмы отчетности не следует.
Some participants stressed the possibility for regions to provide one coordinated regional report. Некоторые участники подчеркнули возможность представления от каждого региона одного согласованного регионального доклада.
They stressed that agriculture must continue to be at the centre of the negotiations. Они подчеркнули, что вопросы сельского хозяйства должны оставаться в центре переговоров.
In commenting on this recommendation, organizations stressed their existing efforts to collect and report to their legislative bodies detailed information regarding staff demographics. Комментируя эту рекомендацию, организации подчеркнули прилагаемые ими усилия по сбору и представлению своим директивным органам подробной информации, касающейся демографического состава персонала.
They further stressed the necessity of fast-tracking projects for improving intraregional connectivity and facilitating economic, social and people-to-people contacts. Они далее подчеркнули необходимость осуществления проектов с быстрой отдачей для совершенствования внутрирегиональных связей и улучшения взаимодействия в экономической и социальной областях, а также контактов между людьми.
The Heads of State or Government stressed the urgent need to develop the regional hydro potential, grid connectivity and gas pipelines. Главы государств и правительств подчеркнули настоятельную необходимость развития регионального гидроэнергетического потенциала, создания сетей связи и строительства газопроводов.
The extent of convergence was stressed by many. Многие участники подчеркнули степень сближения мнений.
The experts stressed that the judiciary's role in protecting human rights cannot be restricted during states of emergency. Эксперты подчеркнули роль суда в качестве гаранта прав человека, которая не может ограничиваться во время чрезвычайного положения.
Some participants stressed that the best time for NGO input was during the process of drafting the lists of issues. Некоторые участники подчеркнули, что наилучший момент для представления материалов неправительственными организациями - в процессе подготовки перечня вопросов.
Participants stressed that both NGOs and national human rights institutions had a fundamental role to play in monitoring violence against children. Участники подчеркнули, что как неправительственные организации, так и национальные правозащитные учреждения призваны играть основополагающую роль в мониторинге насилия в отношении детей.
In this context many stressed the crucial importance of partnerships, recognizing that UNHCR cannot solve the problem of forced displacement by itself. В этом контексте многие подчеркнули решающее значение партнерства, признав, что УВКБ самому не по силам справиться с проблемой вынужденных перемещений.
Participants stressed that, while trade was not a panacea to developmental challenges, it played an important role. Участники подчеркнули, что, хотя торговля не является панацеей в деле преодоления проблем в области развития, она играет важную роль.
Others stressed that natural resources should be used to serve national interests. Другие подчеркнули, что природные ресурсы должны использоваться в национальных интересах.
Others stressed that the current efforts to regulate sovereign wealth funds should consider an agreed framework built on broad representation. Другие выступающие подчеркнули, что в контексте нынешних усилий в целях регулирования фондов национального состояния должны учитываться согласованные рамки, разработанные на основе широкого представительства.
A significant number of participants stressed that the governance regime of the Bretton Woods institutions needed a major overhaul. Значительное число участников подчеркнули, что режим управления бреттон-вудскими учреждениями нуждается в серьезном пересмотре.
A number of speakers stressed that all countries shared responsibility for promoting the prosperity and sustainability of the world economy. Ряд выступающих подчеркнули, что все страны разделяют ответственность за содействие процветанию и устойчивости мировой экономики.
In this context, the Ministers stressed that solutions need a multi-faceted approach requiring short, medium, and long-term actions. В этом контексте министры подчеркнули, что для решения этих проблем необходим комплексный подход, предусматривающий краткосрочные, среднесрочные и долгосрочные действия.
Delegations also stressed that the Secretary-General's briefings could be organized more frequently in a periodic manner. Делегации подчеркнули также, что брифинги Генерального секретаря можно было бы организовывать чаще на систематической основе.
Both NGOs stressed their willingness to cooperate in implementation activities under the Protocol. Обе НПО подчеркнули свою готовность осуществлять сотрудничество в области деятельности по осуществлению в рамках Протокола.
Many users have stressed the usefulness and importance of the sector outlook studies which have been issued from the early years of the programme. Многие пользователи подчеркнули полезность и важность перспективных исследований по сектору, которые подготавливались на раннем этапе осуществления программы.
Some delegations stressed the necessity of addressing the zero tolerance for decay in the Standard Layout. Ряд делегаций подчеркнули необходимость рассмотрения вопроса о нулевом допуске в отношении порчи в рамках типовой формы стандартов.
We stressed that we should contribute to restoring harmony with nature, a part of the heritage of South Asia. Мы подчеркнули необходимость содействовать восстановлению гармонии с природой, которая является частью наследия стран Южной Азии.