Английский - русский
Перевод слова Stressed
Вариант перевода Подчеркнули

Примеры в контексте "Stressed - Подчеркнули"

Примеры: Stressed - Подчеркнули
The international organizations stressed that the six points seem quite ambitious and that a realistic action plan should be created. Международные организации подчеркнули, что эти шесть задач представляются весьма амбициозными и что необходимо разработать реалистичный план действий.
They also stressed that Armenia as a Party to the Convention was paying significant attention to its implementation. Кроме того, они подчеркнули, что Армения, как Сторона Конвенции, уделяет значительное внимание ее осуществлению.
Some delegations stressed that the main role of UNDP was to assist programme countries in accordance with their national policies and priorities. Некоторые делегации подчеркнули, что главной задачей ПРООН является оказание помощи странам, в которых осуществляются программы, в соответствии с их национальной политикой и приоритетами.
They stressed that the ongoing independent review of UNOPS business model constituted a real opportunity to build a strong and self-sustaining organization. Они подчеркнули, что текущий независимый обзор модели организации деятельности ЮНОПС дает реальную возможность создать сильную и финансово самостоятельную организацию.
They also stressed the vital role of UNDP in coordination and harmonization activities among United Nations organizations to avoid duplication. Они подчеркнули также важнейшую роль ПРООН в обеспечении координации и упорядочении мероприятий организаций системы Организации Объединенных Наций во избежание дублирования деятельности.
The Ministers also stressed the necessity to accelerate efforts for restoring free navigation on the Danube. Министры также подчеркнули необходимость активизации усилий по восстановлению свободного судоходства по Дунаю.
They stressed that this process is a key element of the Lusaka Agreement. Они подчеркнули, что этот процесс является одним из ключевых элементов Лусакского соглашения.
Council members stressed that it is for the United Nations to determine precisely the tasks of that force. Члены Совета подчеркнули, что точно определить задачи таких сил должна сама Организация Объединенных Наций.
Participants stressed that: There are differences among existing forest related regional and sub-regional mechanisms in each region as well as various approaches for coordination. Участники подчеркнули следующее: Существующие в разных регионах региональные и субрегиональные механизмы, занимающиеся лесной проблематикой, отличаются друг от друга и применяют разные подходы к координации.
Several speakers stressed the responsibility of financial institutions within the asset recovery process. Ряд ораторов подчеркнули ответственность финансовых учреждений в рамках процесса возврата активов.
Several participants stressed that it was necessary to continue to manage macroeconomic policies carefully to ensure sustained and widespread economic growth. Несколько участников подчеркнули необходимость для обеспечения устойчивого экономического роста в большинстве стран мира дальнейшего проведения взвешенной макроэкономической политики.
A number of ministers stressed that a distinct focus for the various institutions was necessary. Ряд министров подчеркнули необходимость разной специализации различных учреждений.
Non-governmental representatives stressed that the status of women in Bangladesh was problematical in terms of individual human rights. Представители неправительственных организаций подчеркнули, что с положением женщин в Бангладеш существуют проблемы в отношении основных прав человека.
Several speakers stressed that the reform of the international financial system was necessary to enable developing countries to benefit from globalization. Несколько ораторов подчеркнули необходимость реформы международной финансовой системы, которая позволит развивающимся странам воспользоваться плодами глобализации.
They stressed that this goal remains a matter of real urgency and must be delivered through an accelerated process of negotiations on all fronts. Они подчеркнули, что эта цель сохраняет свою реальную значимость и должна быть достигнута с помощью ускоренного процесса переговоров на всех направлениях.
They stressed that before implementing adaptation practices all stakeholders need to consider possible trade-offs between, or negative effects of, such practices. Они подчеркнули, что, прежде чем внедрять практику в области адаптации, всем заинтересованным кругам необходимо рассмотреть возможные альтернативы такой практике или ее негативные последствия.
The Summit stressed the commitment of Member States to basic human rights, as well as to the right of every country to development. Участники Саммита подчеркнули приверженность государств-членов основным правам человека, а также праву каждой страны на развитие.
Several delegations stressed the relevance as well as the complexity of the topic under the Commission's consideration. Несколько делегаций подчеркнули актуальность, а также сложность находящейся на рассмотрении Комиссии темы.
Some delegations stressed the ambiguity of the word "autonomy". Некоторые делегации подчеркнули неопределенность слова «автономия».
Some delegations stressed that a draft convention would make a great contribution to the codification and development of international law. Некоторые делегации подчеркнули, что проект конвенции явился бы большим вкладом в кодификацию развития международного права.
Despite the recent increases in official development assistance, several speakers stressed that substantial scaling-up was still needed. Несмотря на увеличение объема официальной помощи в целях развития в последнее время, некоторые выступавшие подчеркнули сохраняющуюся необходимость значительного увеличения ее объемов.
Several delegations stressed that further steps should be taken to harmonize the land-cover maps used for different purposes under the Convention. Ряд делегаций подчеркнули необходимость принятия дополнительных мер по согласованию карт земного покрова, которые используются для различных целей в рамках Конвенции.
Delegations stressed that the task force should not have any decision-making powers. Делегации подчеркнули, что эта целевая группа не должна обладать директивными полномочиями.
Some participants stressed that work on technology transfer, capacity-building and education and outreach should aim at enabling actions at the local level. Некоторые участники подчеркнули, что работа в области передачи технологии, укрепления потенциала, а также просвещения и распространения информации должна быть направлена на проведение стимулирующих мероприятий на местном уровне.
Some participants stressed the role of the government in such frameworks and suggested that these frameworks be developed taking into consideration sustainable development principles. Некоторые участники подчеркнули роль правительств в реализации таких рамок и предложили разрабатывать эти рамки с учетом принципов устойчивого развития.