Английский - русский
Перевод слова Stressed
Вариант перевода Подчеркнули

Примеры в контексте "Stressed - Подчеркнули"

Примеры: Stressed - Подчеркнули
Some speakers also stressed that demand reduction measures in destination countries were equally crucial. Некоторые ораторы также подчеркнули равно важную роль мер по сокращению спроса в странах назначения.
A few speakers stressed that overall economic and development models needed to be people-centred and focused on the common good. Некоторые ораторы подчеркнули, что общие модели экономического развития должны выстраиваться вокруг интересов человека и работать во имя общего блага.
Some participants stressed the important development contribution of South-South cooperation in promoting FDI and trade flows. Некоторые участники подчеркнули важный вклад в развитие, который вносит сотрудничество Юг-Юг в плане содействия ПИИ и потокам капитала.
However, many speakers stressed that scarce official funding should be used more efficiently and that additional resources could be leveraged from non-public sources. Вместе с тем многие ораторы подчеркнули, что ограниченные официальные финансовые ресурсы следует использовать более эффективным образом и что дополнительные ресурсы могут быть мобилизованы из негосударственных источников.
The participants from Georgia stressed their shared commitment to the Geneva International Discussions and highlighted the importance of the continuity of the process. Участники из Грузии подчеркнули свою общую приверженность Женевским международным дискуссиям и особо отметили важность продолжения этого процесса.
The co-Chairs stressed the vital importance of keeping the agreed format of the Geneva Discussions intact. Сопредседатели подчеркнули принципиальную важность сохранения согласованного формата Женевских дискуссий в неизменном виде.
During the discussion that followed, many speakers stressed that job creation was at the heart of development and poverty eradication. В ходе последовавшего обсуждения многие выступавшие подчеркнули, что создание рабочих мест лежит в основе развития и искоренения нищеты.
Some of them stressed that the Council should seek to exert its influence through diplomatic means rather than promote regime change. Некоторые из них подчеркнули, что Совету следует стремиться оказывать свое влияние с помощью дипломатических средств, а не выступать за смену режима.
Consequently, they stressed that no such limits should be introduced. Поэтому они подчеркнули, что подобные пределы вводить не следует.
The need for the sustainable development of these resources was also stressed. Они также подчеркнули необходимость устойчивого освоения этих ресурсов.
Several delegations stressed that the development of marine renewable energy production would require a structured process for the allocation of ocean space. Несколько делегаций подчеркнули, что развитие морских возобновляемых источников энергии потребует структурированного процесса предоставления морского пространства.
States parties stressed that this right must be exercised in conformity with obligations under the Treaty. Государства-участники подчеркнули, что это право должно осуществляться в соответствии с обязательствами по Договору.
Some States parties stressed that a State party remained responsible under international law for violations committed while Party to the Treaty. Ряд государств-участников подчеркнули, что государство-участник продолжает нести ответственность по международному праву за нарушения, совершенные в период участия в Договоре.
Several States stressed that they strove to ensure full respect for freedom of worship and belief. Некоторые государства подчеркнули, что стремятся добиться полной реализации права на свободу вероисповедания и убеждений.
National interlocutors stressed that UNOCI presence in the country remained indispensable and that any reduction of its activities would be premature. Национальные участники подчеркнули, что присутствие в стране ОООНКИ по-прежнему необходимо и что любое сокращение масштабов ее деятельности было бы преждевременным.
Government interlocutors stressed that promoting and protecting human rights remained a priority, along with developing a fair and equitable justice system, which was important for reconciliation. Представители правительства подчеркнули, что поощрение и защита прав человека остаются одной из приоритетных задач, равно как и создание беспристрастной и справедливой системы правосудия, что важно для достижения примирения.
Despite those encouraging steps, several interlocutors stressed that much more progress towards improving the conduct of consultations was needed. Ряд выступавших, отметив эти отрадные изменения, подчеркнули, что для совершенствования консультаций необходимо сделать гораздо больше.
They stressed that both meetings had attracted good participation and achieved very good results. Они подчеркнули, что оба эти совещания привлекли большое число участников и добились весьма хороших результатов.
The participants from Georgia stressed the responsibility that the Russian Federation bears for violations of these fundamental human rights. Участники с грузинской стороны подчеркнули, что ответственность за нарушение этих основных прав человека лежит на Российской Федерации.
Other members stressed that there would be difficulties in incorporating such indicators owing to the differences in government activities and structures among Member States. Другие члены подчеркнули, что возникнут трудности с включением таких показателей из-за различий в деятельности и структурах правительств между государствами-членами.
Participants stressed that international migration, human rights and development were intrinsically connected. Участники подчеркнули, что существует внутренняя связь между международной миграцией, правами человека и развитием.
Some small island developing States stressed that they depended heavily on marine and coastal resources for development. Некоторые малые островные развивающиеся государства подчеркнули, что их развитие в значительной степени зависит от использования морских и прибрежных ресурсов.
Several representatives stressed that successful implementation of the strategic framework required sufficient support for developing countries and regional and coordinating centres. Несколько представителей подчеркнули, что для успешной реализации стратегических рамок необходимо оказание в достаточной мере поддержки развивающимся странам и региональным и координационным центрам.
They also stressed that many of the original aims of the Almaty Programme of Action remained valid. Они также подчеркнули, что многие из первоначальных целей Алматинской программы действий остаются в силе.
Many delegations stressed the role of the Committee in system-wide coordination among programmes of the United Nations system organizations. Многие делегации подчеркнули значимость роли, которую играет Комитет в деле координации усилий, прилагаемых в рамках осуществления программ, выполняемых организациями всей системы Организации Объединенных Наций.