Английский - русский
Перевод слова Stressed
Вариант перевода Подчеркнули

Примеры в контексте "Stressed - Подчеркнули"

Примеры: Stressed - Подчеркнули
Some delegations stressed that environmental standards should not become trade barriers to the products of developing countries. Ряд делегаций подчеркнули необходимость недопущения того, чтобы экологические стандарты становились торговыми барьерами для продукции развивающихся стран.
Experts stressed that the use of ICT called for simplified and transparent port and Customs procedures. Эксперты подчеркнули, что использование ИКТ требует упрощения и прозрачности портовых и таможенных процедур.
Experts and panellists stressed that in most transactions it was information and evidence of facts that were needed and not a physical or negotiable document. Эксперты и ведущие обсуждения в группах подчеркнули, что для большинства операций необходима информация и подтверждение фактов, а не материальный или годный для обращения документ.
Customs authorities stressed that the TIR procedure must be closely aligned with and linked to other Customs procedures. Таможенные органы подчеркнули, что процедура МДП должна быть тщательно согласована и увязана с другими таможенными процедурами.
Concerning the value of goods, industry representatives stressed the problem of commercial confidentiality. Что касается стоимости груза, то представители промышленности подчеркнули проблему коммерческой конфиденциальности.
Participants stressed that it is important to preserve the 'fixity' principle and have only one set of results for each country. Участники подчеркнули важность сохранения принципа "фиксированности" и наличия только одного набора результатов по каждой стране.
Participants stressed that the fight against counterfeit goods is a common task both for authorities and companies. Участники подчеркнули, что борьба с контрафактными товарами является общей задачей как компетентных органов, так и компаний.
Both had stressed that they had encountered no restrictions in the course of carrying out their mandate. И члены Рабочей группы, и Специальный докладчик подчеркнули, что в ходе выполнения своих мандатов они не столкнулись ни с какими ограничениями.
Many participants stressed that the terms imposed by multilateral and bilateral donors limited the options open to developing and transition economies in formulating development policies. Ряд участников подчеркнули, что маневр в выборе политики в развивающихся странах и странах с переходной экономикой ограничивается теми условиями, которые выдвигаются многосторонними и двусторонними донорами.
The participants stressed that as colour was an important quality parameter for apples, it should be part of the list of varieties. Участники подчеркнули, что поскольку окраска является важным параметром качества яблок, она должна являться элементом перечня разновидностей.
Many speakers stressed the essential role of those units in national frameworks to combat money-laundering and in coordination among domestic agencies. Многие ораторы подчеркнули, что такие подразделения должны играть важную роль в рамках национальных систем борьбы с отмыванием денежных средств и в обеспечении взаимодействия между различными национальными ведомствами.
As was stressed by the African leaders themselves at the Maputo Summit, implementation is the key for the success of the New Partnership. Как подчеркнули сами африканские лидеры на встрече на высшем уровне в Мапуту, осуществление является залогом успеха Нового партнерства.
Several delegations stressed that the report should have been analytical, realistic and problem-oriented. Несколько делегаций подчеркнули, что доклад должен быть аналитическим, реалистичным и ориентированным на решение проблем.
Country offices stressed that it was important to be involved in the process from the beginning to the end. Страновые отделения подчеркнули, что в этом процессе важно участвовать с начала до конца.
Some speakers also stressed that existing informal but legal remittance systems such as the hawala system could be misused for criminal purposes. Некоторые ораторы подчеркнули, что в преступных целях могут использоваться и такие неформальные, но вполне легальные механизмы перевода средств, как система "хавала".
They also stressed that any suggestions on the way forward should be compliant with the FATF standards. Они подчеркнули также, что любые предложения относительно дальнейшей деятельности должны согласовываться со стандартами ФАТФ.
Several speakers also stressed to the importance of certain forms of bilateral cooperation in fighting crime, such as extradition and judicial cooperation. Некоторые ораторы подчеркнули также важное значение определенных форм двустороннего сотрудничества в борьбе с преступностью, таких как выдача и сотрудничество судебных органов.
They also stressed the necessity for international legitimacy in order to achieve interaction with civil society and enable it to contribute to decision-making. Кроме того, они подчеркнули необходимость соблюдения международной законности, с тем чтобы обеспечить взаимодействие с гражданским обществом и дать ему возможность вносить свой вклад в процесс принятия решений.
They also stressed the urgency of galvanizing the follow-up activities, in particular the reduction of poverty, marginalization and destitution. Они также подчеркнули настоятельную необходимость активизации последующей деятельности, в частности в области сокращения масштабов распространения нищеты, маргинализации и обездоленности.
They stressed that reproductive health should not be de-linked from HIV/AIDS. Они подчеркнули, что репродуктивное здоровье нельзя рассматривать в отдельности от ВИЧ/СПИДа.
The dissenting judges also stressed this principle in their joint opinion: "The consent of the parties is the basis of treaty obligations. Несогласные судьи также подчеркнули этот принцип в своем совместном мнении: "Согласие участников лежит в основе договорных обязательств.
They also stressed the significance of mutual accountability by donor and recipient partners. Они также подчеркнули важность взаимной подотчетности доноров и партнеров-получателей помощи.
It was stressed by a number of speakers that any future convention against corruption should be a comprehensive and multidisciplinary instrument. Ряд выступавших подчеркнули, что будущая конвенция против коррупции должна быть всеобъемлющим и междисциплинарным документом.
Delegations stressed that the primary responsibility for mainstreaming the goals into operational activities and reporting lies with the country. Делегации подчеркнули, что основную ответственность за учет целей в рамках оперативной деятельности и отчетности несет соответствующая страна.
Several delegates stressed the important linkages between climate change and food security. Несколько делегатов подчеркнули важные связи между изменением климата и продовольственной безопасностью.