Английский - русский
Перевод слова Stressed
Вариант перевода Подчеркнули

Примеры в контексте "Stressed - Подчеркнули"

Примеры: Stressed - Подчеркнули
The participants stressed that human settlements development should be seen as an essential component of achieving sustainable human development in general. Участники подчеркнули, что развитие населенных пунктов следует рассматривать в качестве неотъемлемого компонента процесса достижения устойчивого развития человеческого общества в целом.
Other participants stressed that in implementing human settlements improvements, partnerships were essential for achieving sustainability. Другие участники подчеркнули, что при принятии мер в целях улучшения условий жизни в населенных пунктах ключевое значение для обеспечения устойчивости имеют партнерские отношения.
Delegates stressed that, in areas where divisions and struggles prevailed, reconciliation should be actively promoted. Делегаты подчеркнули, что в тех районах, где ныне царят раздор и столкновения, необходимо активно содействовать примирению.
In this regard, the ASEAN Ministers stressed that several outstanding issues remain a major concern for ASEAN. Министры стран АСЕАН подчеркнули в этом плане, что несколько нерешенных вопросов по-прежнему являются источником глубокой озабоченности для стран АСЕАН.
The need was stressed for consistency of wording between the future optional protocol and international humanitarian law. Участники подчеркнули необходимость обеспечения соответствия формулировок будущего факультативного протокола нормам международного гуманитарного права.
Commentators have stressed the significance of the first five articles to the fulfilment of the Convention's objectives. Эксперты подчеркнули важность первых пяти статей для достижения целей Конвенции.
They stressed the urgency of developing a full-fledged programme and establishing a fully staffed office. Они подчеркнули безотлагательную необходимость разработки полномасштабной программы и создания полностью укомплектованного сотрудниками отделения.
They also stressed that any review of the methodology should be based on consensus and consultation and not on the basis of unilateral measures. Они также подчеркнули, что любой пересмотр такой методологии должен основываться на консенсусе и консультациях, а не на односторонних мерах.
All the participants stressed that the integration of environmental policy with other policies was a key strategic tool to promote sustainable development. З. Все участники подчеркнули, что интеграция экологической политики в другие направления политики является ключевым стратегическим инструментом для содействия устойчивому развитию.
Participants also stressed that developing countries could suffer significant output losses during periods of financial distress. Участники также подчеркнули, что в периоды финансовых неурядиц развивающиеся страны могут столкнуться с проблемой значительного сокращения объема производства.
Some delegations stressed that a solution to draft article 18 was crucial to resolving outstanding issues concerning the draft convention. Некоторые делегации подчеркнули, что принятие решения по проекту статьи 18 является принципиально важным для урегулирования нерешенных вопросов в отношении проекта конвенции.
Other participants stressed the necessity of coordinating and systematizing the processing and dispatch of all urgent appeals. Другие участники подчеркнули необходимость координации и систематизации обработки и направления всех призывов к незамедлительным действиям.
A number of indigenous representatives stressed that land rights should be a permanent part of the Working Group's agenda. Ряд представителей коренных народов подчеркнули, что следует на постоянной основе включать вопрос о земельных правах в повестку дня Рабочей группы.
In that context, the need to reform the international trading system to increase market access for developing countries was stressed by many participants. В этом контексте многие участники подчеркнули необходимость реформирования международной торговой системы в целях расширения доступа развивающихся стран на рынки.
Jordan and Senegal stressed the recovery of methane through composting household waste. Иордания и Сенегал подчеркнули возможность рекуперации метана путем компостирования бытовых отходов.
Jordan and Senegal stressed that climate change education was an important part of their sustainable development plans. Иордания и Сенегал подчеркнули, что просветительская работа по вопросам изменения климата является важной частью их планов устойчивого развития.
They stressed that all paramilitary and militia groups must also be disarmed. Они подчеркнули, что все полувоенные и военизированные группировки должны быть также разоружены.
The participants stressed that UNCTAD should continue to give priority attention to the positive agenda work. Участники подчеркнули, что ЮНКТАД должна по-прежнему уделять первоочередное внимание работе над конструктивной повесткой дня.
Two Governments stressed that the conference could aim at political negotiations on major issues. Правительства двух стран подчеркнули, что эта конференция может предназначаться для проведения политических переговоров по основным вопросам.
It also stressed that Mr. Gonzalez's mandate covered the whole of the Federal Republic of Yugoslavia, including Kosovo. Они подчеркнули также, что мандат г-на Гонсалеса охватывает всю Союзную Республику Югославию, включая Косово.
In this regard, they stressed that all Member States should remain current in their payment of assessments. В этой связи они подчеркнули, что все государства-члены должны своевременно выплачивать начисленные им взносы.
They stressed the central and impartial role of the United Nations in achieving a peaceful resolution of the Afghan conflict. Они подчеркнули центральную роль и беспристрастность Организации Объединенных Наций в деле достижения мирного урегулирования афганского конфликта.
The Ministers stressed that urgent measures should be taken promptly to prevent a humanitarian catastrophe in Kosovo. Министры подчеркнули необходимость оперативного принятия безотлагательных мер для предотвращения гуманитарной катастрофы в Косово.
In that respect, a number of speakers stressed that investors looked first for political and social stability and economic performance. В этой связи ряд ораторов подчеркнули, что в первую очередь инвесторы обращают внимание на политическую и социальную стабильность и результаты экономической деятельности.
Other delegations stressed that the use of standards could also be encouraged through the process of national transposition. Другие делегации подчеркнули, что более широкое использование международных стандартов можно было бы также обеспечить за счет национального внедрения.