Английский - русский
Перевод слова Stressed
Вариант перевода Подчеркнули

Примеры в контексте "Stressed - Подчеркнули"

Примеры: Stressed - Подчеркнули
Other delegations stressed the necessity to correct the imbalance between the permanent and fixed-term appointments and promote more broadly the practice of secondment of qualified personnel by States to the Secretariat. Другие делегации подчеркнули необходимость устранения несбалансированности в соотношении постоянных и срочных назначений и более широкого поощрения практики прикомандирования государствами квалифицированных сотрудников к Секретариату.
Some delegations stressed the argument that disarmament should be considered more as an investment process, involving major expenditures and requiring additional investment and restructuring of technological processes at the beginning. Некоторые делегации подчеркнули то обстоятельство, что разоружение следует рассматривать в большей степени в качестве инвестиционного процесса, предполагающего большие расходы и диктующего необходимость осуществления дополнительных инвестиций и перестройки технологических процессов на начальном этапе.
A few representatives stressed that women should unite more effectively and put a stop to ongoing wars, the production and development of weapons, arms trafficking and mindless destruction. Несколько представителей подчеркнули, что женщины должны более эффективно объединяться и добиваться прекращения продолжающихся войн, производства и разработки оружия, торговли оружием и бессмысленного разрушения.
However, other speakers stressed that the Executive Board was not the proper forum to address human rights violations and that UNICEF cooperation should not be politicized. В то же время другие ораторы подчеркнули, что Исполнительный совет не является надлежащим форумом для рассмотрения вопросов о нарушениях прав человека и что сотрудничество со стороны ЮНИСЕФ не следует политизировать.
The need to enhance public awareness, wide social consultation and mobilization towards basic education at all levels of society was stressed by many delegations. Многие делегации подчеркнули необходимость повышения информированности населения, проведения широких консультаций и мобилизации общественности в целях обеспечения базового образования на всех уровнях общества.
Ministers stressed that there must be a cessation of hostilities throughout Bosnia and Herzegovina, including an immediate cease-fire in and around the safe area of Bihac. Министры подчеркнули, что боевые действия на всей территории Боснии и Герцеговины должны быть прекращены, в том числе должно быть достигнуто немедленное прекращение огня в безопасном районе Бихача и вокруг него.
The Ministers stressed the fact that the prime objective of the countries of the subregion is to improve the standard of living of their peoples. Министры подчеркнули тот факт, что первостепенной целью стран субрегиона является повышение уровня жизни их населения.
Many delegations stressed that the decrease in the level of resources should not affect priority areas, the economic development of developing countries and, in particular, African economic recovery. Многие делегации подчеркнули, что сокращение объема ресурсов не должно затрагивать приоритетные области, экономическое развитие развивающихся стран и, в частности, экономический подъем Африки.
A number of delegations queried the cost of airfares for spouses of members of ACABQ and stressed that the matter should be reviewed during the forthcoming session of the General Assembly. Ряд делегаций осведомились о стоимости авиабилетов для супругов членов ККАБВ и подчеркнули, что этот вопрос следует рассмотреть на предстоящей сессии Генеральной Ассамблеи.
Some delegations stressed that Member States were faced with increasing difficulty in providing incremental resources and that consequently resources for priority activities would have to be found through internal reallocation and efficiency gains. Некоторые делегации подчеркнули, что государствам-членам все труднее выделять дополнительные средства и в конечном итоге ресурсы для приоритетных мероприятий придется изыскивать за счет внутреннего перераспределения средств и повышения эффективности.
They stressed that the proposed activities and resources should be considered complementary to the activities and resources under other related budget sections. Они подчеркнули, что предлагаемые мероприятия и ресурсы следует рассматривать в качестве дополняющих мероприятия и ресурсы по другим соответствующим бюджетным разделам.
Most Governments of developing countries have stressed that national execution has strengthened capacity-building, especially in designing and formulating programmes and projects, as well as assembling and managing different inputs. Большинство правительств развивающихся стран подчеркнули, что национальное исполнение укрепило деятельность по созданию потенциала, особенно в том, что касается разработки и формулирования программ и проектов, а также возможности организации различных мероприятий и управления их осуществлением.
Many delegations stressed the view that it was imperative for the Department to continue to restructure and redirect its resources in response to changing information priorities. Многие подчеркнули мнение о том, что Департаменту настоятельно необходимо продолжать перераспределять и перенаправлять свои ресурсы в ответ на изменяющиеся приоритеты в области информации.
All speakers stressed the important role that the information programmes and activities of the Department could play in contributing to the success of the many peace-keeping missions of the Organization. Все ораторы подчеркнули важную роль, которую могут играть информационные программы и деятельность Департамента для содействия успеху многочисленных миссий Организации по поддержанию мира.
The chairpersons stressed, inter alia, the need for urgent steps to ensure a substantial increase in the specialized staff assigned to service the committees. Председатели подчеркнули, в частности, необходимость срочных мер по обеспечению существенного увеличения специализированного персонала, выделяемого для обслуживания комитетов.
In developing policies to promote equality for women on the labour market, some representatives stressed that it was important not to view women as an homogeneous group. Некоторые представители подчеркнули, что при разработке политики, способствующей обеспечению для женщин равенства на рынке труда, важно не рассматривать женщин как какую-то однородную группу.
Some participants stressed that massive bankruptcies were to be expected in many branches of industry, a circumstance that could further affect female unemployment. Некоторые участники подчеркнули, что во многих отраслях промышленности ожидаются обвальные банкротства, обстоятельство, которое может оказать дополнительное влияние на безработицу женщин.
In that regard, they stressed that documents adopted by the United Nations, especially human rights instruments, were extremely relevant for Russian indigenous peoples. В этой связи они подчеркнули, что документы, принятые Организацией Объединенных Наций, и особенно договоры о правах человека, являются чрезвычайно важными для коренных народов России.
Pointing to the non-proliferation Treaty, the members of the Council stressed Обращая внимание на Договор о нераспространении, члены Совета подчеркнули
Several representatives stressed that access to health services, including family planning, should be affordable and acceptable. Несколько представительниц подчеркнули, что услуги в области здравоохранения, в том числе услуги по планированию семьи, должны быть доступны по цене, а их качество должно быть адекватным.
Several speakers stressed that the modes of implementation should reflect the level of development, social and cultural and regional characteristics and the level of resources available locally. Некоторые ораторы подчеркнули, что методы осуществления мероприятий должны отражать степень развития, социальные, культурные и региональные особенности, а также уровень ресурсов, которыми располагают страны.
Several participants stressed that the most important aspects to be taken into consideration were the dissemination of United Nations standards and norms in each State. Некоторые участники подчеркнули, что наиболее важным аспектом, который необходимо принимать во внимание, является распространение стандартов и норм Организации Объединенных Наций в каждом государстве.
The participants stressed, nevertheless, that, despite those encouraging signs, much more remained to be done both nationally and internationally to translate the commitments of Rio into reality. Тем не менее участники подчеркнули, что, несмотря на эти обнадеживающие признаки, многое еще предстоит сделать как на национальном, так и на международном уровнях в целях претворения в жизнь обязательств, принятых в Рио.
While the creation of such a subsystem will initially entail additional costs, representatives of the Secretary-General stressed that it will result in savings in the longer term. Хотя создание таких подсистем неизбежно вызовет дополнительные расходы, представители Генерального секретаря подчеркнули, что в долгосрочной перспективе это приведет к экономии средств.
The participants stressed their need for modern equipment, materials and monitoring networks, as well as the need for training personnel at various levels. Участники подчеркнули необходимость в современном оборудовании, материалах и системах мониторинга, а также необходимость наличия квалифицированного персонала на различных уровнях.