So they have announced, the Government, all right, that if the impact speed is less than 6.25 miles an hour, you can't have whiplash. |
Итак они, правительство, заявили, хорошо, что если скорость удара меньше, чем 10 километров в час, вы не получите травму позвоночника. |
You may have figured out a way to dampen my speed with this glass cage, but I will get out of here and I will destroy your life, Flash, one way or the other. |
Да, ты может быть и нашел способ замедлить мою скорость с помощью этой стеклянной клетки, но я выберусь отсюда и разрушу твою жизнь, Флэш, так или иначе. |
We've lost Snow, you've lost your speed, and now... now Zoom can come through that breach anytime he wants. |
Мы потеряли Сноу, ты потерял свою скорость, а теперь... теперь Зум может пройти сквозь ту брешь, когда пожелает. |
We take that speed, multiply by the hours that you were on the train. |
Найдем эту скорость и умножим на часы которые ты провел в поезде |
The radar altimeter permits the measurement of wind speed, wave height, sea-surface elevation, ice profile, land and ice topography, and sea-ice boundaries. |
Радиолокационный высотомер позволяет определять скорость ветра, высоту волн, ординату волнового профиля, ледяной профиль, топографию поверхности суши и ледяного панциря. |
While decentralization and delegation of authority may increase flexibility and speed of response, as well as allow organizations to work more closely with local communities, concerns about accountability and transparency may increase. |
Хотя децентрализация и распределение полномочий могут повышать гибкость и скорость реагирования, а также позволять организациям более тесно сотрудничать с местными общинами, обеспокоенность по поводу отчетности и транспарентности может при этом возрастать. |
The speed of the kills, the increased brutality, the... the... the need for recognition... that all speaks to a void that no body, no woman will ever fill. |
Скорость убийств, чрезмерная жестокость... жажда славы говорят о том, что никто не может заполнить пустоту в его душе. |
I'm talking about the work, the speed of a political day, the energy, the pace. |
Я про работу, скорость дня в политике, энергия, темп. |
For most of the trip, the velocity would be close to the speed of light and time would slow down enormously. |
Большую часть полета скорость будет близка к скорости света, и время чрезвычайно замедлится. |
Yes, but with the demands he is placing on these crews, the speed he wants, the dangers are immense. |
Да, но его требования к бригадам, скорость, которую он хочет, вызывают огромные риски. |
UE: No, smoke is for two reasons, you can see the speed, you can see the way where I was flying. |
Ули Гегеншац: Нет, дым там для двух целей, вы можете оценить мою скорость и путь, который я пролетел. |
Creating and maintaining efficient and equitable labour markets, capable of making these human resource adjustments, will in many ways affect the speed and success of other elements of the transformations envisaged. |
Создание и сохранение эффективных и справедливых рынков рабочей силы, способных обеспечить адаптацию этих трудовых ресурсов, во многом определит скорость и успех других элементов предусмотренных преобразований. |
What is the top speed of that car of yours? |
Ну, какая у тебя там максимальная скорость? |
"Top speed, mating rituals, oral hygiene, feeding habits..." |
"Максимальная скорость, брачные ритуалы, гигиена полости рта, привычная пища..." |
While the emergency response of UNHCR stood us well in the United Republic of Tanzania, the scale and speed of the influx to Goma was overwhelming, compelling us to search for more innovative means of building capacity. |
Хотя безотлагательные чрезвычайные меры УВКБ оказались на высоте в Объединенной Республике Танзании, масштаб и скорость притока в Гому были ошеломляющими, что заставило нас искать более новаторские средства создания потенциала. |
Modifying factors such as soil moisture deficit, vapour pressure deficit and surface wind speed (all influencing the uptake of ozone) can be derived from flux modelling studies or from measurements. |
Модифицирующие факторы, такие, например, как недостаток почвенной влаги, дефицит давления паров и скорость ветра на поверхности (все эти факторы воздействуют на поглощение озона), могут быть рассчитаны на основе результатов моделирования потоков или результатов измерений. |
In so far as the driver may, despite the restricted speed, still exercise control over key functions of the vehicle such as braking and turning, a majority of the Group of Legal Experts considered that there was not a legal problem with the proposal. |
Поскольку водитель по-прежнему может, несмотря на ограниченную скорость, контролировать ключевые функции транспортного средства, такие, как торможение и поворот, большинство членов Группы экспертов по правовым вопросам сочло, что никакой правовой проблемы в связи с этим предложением не возникает. |
These criteria were: Economic appraisal; financial viability; environmental effects; functionality and coherency of the network; readiness of authority; and speed of implementation |
Эти критерии включали: экономическую оценку; финансовую выгодность; воздействия на окружающую среду; функциональность и последовательность сети; готовность властей; и скорость осуществления. |
Tests shall not be carried out if the wind speed, including gusts, at microphone height exceeds 5 m/s, during the sound measurement interval and shall be recorded during each test run. |
Испытания не проводятся, если скорость ветра с учетом порывов на уровне высоты микрофона превышает 5 м/с в момент измерения звука; она должна регистрироваться в ходе каждого испытательного пробега. |
Also, it will expose the recipient country to more sources of external disturbances and increase the speed at which financial crisis is transmitted from one market to another. |
Кроме того, это делает страну-получателя уязвимой к более широкому кругу источников внешних потрясений и увеличивает скорость, с которой финансовый кризис передается от одного рынка к другому. |
This is particularly clear in the operations of financial markets, where the speed, quality, performance and reliability of information technology have become critical to market success. |
Это особенно хорошо видно на примере функционирования финансовых рынков, где скорость, качество, результативность и надежность информационной технологии имеет решающее значение для успеха на рынке. |
In addition, the mission implementation plan had underestimated the possibility of making existing buildings serviceable through local labour, as well as the remarkable speed with which local entrepreneurs would erect buildings to cater for the needs of UNTAC. |
Кроме того, в плане осуществления миссии недооценивалась возможность обустройства существующих зданий с привлечением местной рабочей силы, а также поразительная скорость, с которой местные предприниматели стали возводить здания для удовлетворения потребностей ЮНТАК в помещениях. |
Maximum speed (km/h) Maximum load rating (%) |
Максимальная скорость (км/ч) Показатель максимальной нагрузки (%) |
They shall be mounted only on agricultural tractors and machinery or work-site vehicles whose maximum design speed is limited to 30 km/h and to their trailers. |
Эти шины устанавливаются только на сельскохозяйственных тракторах и машинах или строительной технике, расчетная максимальная скорость которых не превышает 30 км/ч, и на их прицепах. |
Obviously, the technology that is driving this process can now scarcely be unlearned; the speed of travel and of communications will only increase; the age of the digital, as I said, has dawned. |
Очевидно, технологию, являющуюся движущей силой этого процесса, вряд ли можно игнорировать; скорость передвижения и коммуникаций будет только нарастать; наступил рассвет, как я упомянул, цифрового века. |