The risk in a tunnel is not only influenced by its length but also by aspects such as the operational concept (e.g. traffic types and restrictions, train frequency, speed) or the existing incident management strategy. |
Она тесно связана также с такими аспектами, как концептуальный подход к эксплуатации (например, типы перевозок и устанавливаемые ограничения, частота и скорость движения поездов) или применяемая стратегия предупреждения аварийных ситуаций. |
Comment: Calculating a vessel's speed in relation to the surface of the water does not yield a consistent or unambiguous definition in the case of inland waterways, where the strength of the current may attain significant values. |
Комментарий: Исчисление скорости судна по отношению к поверхности воды, не придает определению стабильность и однозначность понимания в условиях присутствия течения на внутренних водных путях, скорость которого может достигать значительных значений. |
Thus, if a closing speed of up to 40 km/h is considered, it will significantly reduce the levels of injury sustained by pedestrians involved in frontal impacts with motor vehicles. |
Таким образом, если рассматривать скорость удара до 40 км/ч, то можно значительно уменьшить степень травмирования пешеходов в случае фронтального столкновения механических транспортных средств с ними. |
Factors which may be taken into account include line characteristics and performance (authorized speed; condition of the track; safety standard allowed by track installations). |
Во внимание могут приниматься характеристики и показатели данной линии (разрешенная скорость, степень возможного износа пути, уровень безопасности, допускаемый путевым оборудованием). |
Vehicle stationary alerting signal is the sound emitted when the vehicle is temporarily stopped (vehicle speed is 0 km/h) and in "ready for movement" status. |
Сигнал оповещения о неподвижном транспортном средстве представляет собой звук, издаваемый при временной остановке транспортного средства (когда скорость его движения составляет 0 км/ч), находящегося в состоянии готовности к движению. |
And putting the power down, even when it's sliding, it looks like it picks up speed quickly. |
И при сбросе газа, и даже при скольжении, видно, что он набирает скорость очень быстро. |
The technology has been tested and now successfully used in a project on providing legal services by telephone "Alfa Lawyers", where the speed of searching information is of vital importance. |
Одной из важнейших задач, которую приходится решать компаниям на сегодняшний день, является быстрый поиск документов в больших объемах данных. Организация доступа к данным напрямую зависит от технологий и программ, обеспечивающих скорость и качество обработки информации. |
According to the manual, The maximum speed of the treadmill is 10 miles per hour. |
Согласно руководству максимальная скорость беговой дорожки - 10 миль в час. (~16км/ч) |
When radio telephone contact cannot be established with the oncoming vessels, the vessel shall: - sound one long blast and repeat this signal as often as necessary; - reduce speed and, if necessary, stop. |
При отсутствии возможности установить радиотелефонную связь с судами, идущими во встречном направлении, судно должно: - подать один продолжительный гудок и повторять этот сигнал так часто, как это необходимо; - уменьшить скорость и в случае необходимости остановиться. |
Because of worn out superstructure material and poor geometric standards the present maximum speed is limited to 120 km/h, the shortest travel time Istanbul-Ankara is 6.5 hours. |
Ввиду изношенности верхнего строения пути и низких геометрических стандартов максимальная скорость на ней сейчас ограничена до 120 км/ч, и минимальная продолжительность поездки из Стамбула в Анкару составляет 6,5 часов. |
Loading speed of your website depends on several aspects: development quality, including correctness of the code writing and make-up, overuse and illiterate use of animated elements, unspecialized materials preparation and distribution of the website infilling, most of all of images and photomaterials. |
На скорость загрузки вашего сайта могут влиять несколько факторов: качество разработки, которая включает как грамотность написания кода и верстки, неграмотное использование анимационных элементов, непрофессиональная подготовка и размещение материалов наполнения веб-сайта, в первую очередь это касается изображений и фотоматериалов. |
Two Australian Football League teams have hinted that they are looking into tests that would indicate an athlete's likely height, stamina, speed, and strength. |
Две команды Австралийской футбольной лиги намекнули, что они изучают результаты тестов, которые могли бы указать на вероятный рост спортсмена, его выносливость, скорость и силу. |
But as regards the technology itself and using the search system in the corporate sector where speed is of prime importance as well as the quality of indexing data and produced results, SearchInform currently has no equals. |
Но что касается самой технологии и использования системы поиска в корпоративном секторе, где важна скорость, как индексирования данных, так и получения результатов без ущерба для качества, то равных SearchInform на данный момент нет. |
Gigaget Download Manager is utility for downloading files from the Internet that will accelerate your download speed. |
Gigaget Download Manager - утилита, предназначенная для закачки файлов из Інтернета, повышающая скорость закачки в 7-10 раз. |
Motor vehicles towing a caravan/trailer without brakes with a gross weight of over 300 kilos, may not exceed 60 kilometres per hour even if the local speed limit is higher. |
Автотранспортным средствам с прицепом на колесах/трейлерам без тормозов с общим весом свыше 300 килограмм запрещено ездить со скоростью более 60 километров в час, даже если в данном регионе допускается более высокая скорость. |
A: You can successfully use the program on multiprocessor computers (if your Windows core supports multiprocessing, of course), and all the processors will be engaged. So, the average speed of password recovery will grow accordingly to the number of processors. |
А: Вы вполне успешно можете использовать программу на многопроцессорных компьютерах (конечно, если само ядро Windows поддерживает многопроцессорность), при этом будут работать все процессоры и общая скорость восстановления паролей возрастет пропорционально количеству процессоров. |
When shooting at high exposure values you can accentuate the speed of the movement by blurring either the subject or the background. Or just get some other interesting results. |
Снимая с длинной выдержкой, вы можете подчеркнуть скорость движения, показав смазанным либо объект, либо фон, или добиться интересных эффектов. |
You might have 2 computers a fast 1GHz machine and an old Pentium 133MHz. You can enjoy the speed of your new machine although you are not sitting in front of it. |
Допустим, у вас есть два компьютера: одна быстрая гигагерцевая машина и еще старенький Pentium-133 - вы вполне сможете оценить скорость вашей новой машины, даже не садясь за нее. |
What this article is: a small review of what can be done with this pair, showing ease of use, speed, reliability, security... |
В заметке будет показано - какие задачи можно решать с помощью этих приложений, простоту их использования, скорость их работы, вопросы безопасности... |
Ayrton Senna was among several observers who said that, with such features removed but no attempt to curtail the speed of the cars, 1994 would be "a season with a lot of accidents". |
Айртон Сенна, в числе прочих, заметил, что если убрать все эти системы, но не уменьшить при этом скорость болидов, то 1994-й год станет "сезоном с множеством происшествий". |
High-Performance RIBs may operate with a speed between 40 and 70 knots (74 and 130 km/h), depending on the size and weight. |
ЖНЛ больших размеров с более мощными моторами могут развивать скорость от 40 до 70 узлов (от 74 до 130 км/ч), в зависимости от размера и веса. |
I'm not up to fighting speed yet, and honestly, with Isaac out of commission, you're not looking at very good odds for yourself. |
Я не для борьбы на скорость, и честно с Айзеком, вышедшим из строя ты не ищешь легких путей для себя. |
Once being determined (i.e. measured) for a specific type of road and cross-section, the Flow-Speed-curve can be used to derive reliable information about the quality level of the traffic flow from actual speed data measured later. |
После определения (т.е. измерения) этого соотношения для конкретного типа дороги и пересечения дорог кривую "поток - скорость" можно использовать для получения надежной информации в целях прогнозирования объемов движения в зависимости от данных фактической скорости, измеренной позже. |
7.2.6.2. If the test vehicle cannot accelerate at the specified rate, it shall be operated with the throttle fully opened until the roller speed reaches the value prescribed for that time in the driving schedule. |
7.2.6.2 Если степень ускорения испытываемого транспортного средства не достигает заданной величины, то надлежит дать полный газ и держать его до тех пор, пока скорость вращения бегового барабана не будет соответствовать значению, предписанному для данного момента времени в рамках испытательного цикла. |
Decree of Minister of Transport and Maritime Economy on road signs and signals: drivers approaching a pedestrian crossing are obliged to lower their speed sufficiently so as not to endanger pedestrians already using or about to use the crossing. |
Распоряжение министра транспорта и морского хозяйства о дорожных знаках и сигналах: Водители транспортных средств при приближении к пешеходному переходу обязаны настолько снизить скорость движения, насколько это необходимо для того, чтобы не создавать опасности для пешеходов, уже переходящих через дорогу или намеревающихся сделать это. |