| But the truth is, the place is shot- through with a love of speed... | Но суть в том, что это именно то место, чтобы наконец влюбиться в скорость... |
| This was distinctive not because it was totally new, but because the scale and speed of the potential conflict arising from military interdependence were so enormous. | Подобную отличительную черту эта ситуация приобрела не вследствие своей новизны, а поскольку масштаб и скорость потенциального конфликта, возникающего из военной взаимозависимости, были такими огромными. |
| When those measurements are made, instead what we find is that the speed is basically constant, as a function of distance. | Но когда эти измерения были сделаны, то, вместо этого, было обнаружено, что скорость примерно постоянна, как функция расстояния,. |
| By trial flights Pickard learned that the Hudson's stall speed was actually some 20 mph slower than what was stated in the plane's manual. | Скорость сваливания «Хадсона», по оценкам Пикарда, была меньше на 20 миль в час, чем было указано в руководстве. |
| To achieve a good result, the temperature, pressure and speed of laminating must be carefully selected. | Для того чтобы достичь идеального результата, температура, поджим и скорость нанесения пленки должны быть подобраны оптимальным образом. |
| If you do some speed runs, build-ups, long and short intervals, your anaerobic level will go up a little more. | Если вы будете делать ускорения, наращивая скорость, короткими и длинными интервалами, то ваш анаэробный уровень сможет повыситься еще больше. |
| And the speed with which they associate it with "Slumdog Millionaire" or the favelas in Rio speaks to the enduring nature. | И скорость, с которой они ассоциируют этот фильм с фильмом «Миллионер из трущоб» или c поселениями в Рио, говорит сама за себя. |
| The four browser groups on average have similar typing speed and they also have similar levels of computer knowledge. | У всех четырёх групп пользователей примерно одинаковая скорость печати и один и тот же уровень владения компьютером. |
| But what it really comes down to is speed and accuracy under pressure. | Главное, что вас требуется, это скорость и точность в отвлекающей обстановке. |
| And that's because we tend to think of skeletons as stiff lever systems that produce speed or power. | А это потому, что мы привыкли думать о скелетах как о системе жёстких рычагов, которые отвечают за силу и скорость. |
| A microprocessor-driven meteorological station is mounted on one of the samplers to record hourly wind speed, wind direction, temperature and humidity. | На одном из пробоотборников имеется управляемый микропроцессором метеорологический датчик, который ежечасно регистрирует скорость и направление ветра, температуру и влажность. |
| You bring your speed down to 70m/hr. | Понизь скорость до 70 миль в час. |
| This approach will reduce test variability for those vehicles expected to be most affected by wind speed and minimize any additional burdens on test laboratories. | Однако максимальная скорость ветра 5 м/с может создать дополнительную сложность, ограничивая окружающие условия, в которых можно проводить испытания. |
| The test surface shall be suitable for enabling stabilised speed to be maintained and shall be free from uneven patches. | 1.2.1 Покрытие испытательного трека должно позволять сохранять стабилизированную скорость, и на нем не должно быть неровных участков. |
| At unsignalled crossings, the speed of vehicular traffic should be adapted to enable safe crossing for pedestrians. | На нерегулируемых перекрестках скорость движения механических транспортных средств должна быть адаптирована таким образом, чтобы обеспечить безопасность пешеходов на пешеходных переходах. |
| In the case of one-way multi-lane tunnels, a maximum speed of 60 km/h would not make for greater safety. | В случае туннелей с несколькими полосами движения в одном направлении максимальная скорость, установленная на уровне 60 км/ч, не позволит повысить безопасность. |
| From 1997 a maximum permissible speed of 140-160 km/h comes into force on Budapest-Hegyeshalom-(Vienna) mainline of 180 km. | Начиная с 1997 года на 180-километровом участке Будапешт - Хедьешхалом - (Вена) допускается максимальная скорость движения 140-160 км/ч. |
| Forecast of traffic density The information is mainly based on actual traffic information (position, speed) and on reported voyage plans. | В основу этой информации кладутся главным образом фактические данные о движении (местоположение, скорость), а также сообщаемые планы рейсов. |
| I have always wondered why no one turned the speed cameras in the city to register near sonic velocities. | Я всегда удивлялась, почему никто в городе не включает камеры контроля скорости для того, чтобы фиксировать сверхзвуковую скорость. |
| Wherever feasible, crossings should be provided with a central island if the posted speed exceeds 30 km/hour. | На пешеходных переходах следует, по возможности, оборудовать "островки безопасности", если допустимая скорость движения превышает 30 км/ч. |
| Its purpose is to provide a VU with secured motion data representative of vehicle's speed and distance travelled. | Он служит для получения и передачи на БУ криптозащищенных данных о движении, позволяющих определять скорость и пробег транспортного средства. |
| We are not running a 100-metre sprint, but rather a marathon, where one must maintain speed. | Мы участвуем не в забеге на стометровую дистанцию, а в марафоне, где требуется поддерживать скорость. |
| The speed and the quantity in which it has appeared implies the coordination of hundreds of individuals over many countries. | Скорость появления знаков и их количество подразумевает участие в этом деле сотен людей из многих стран мира. |
| Using the smallest possible aperture, Mr Blasanov... and the fastest shutter speed, our endeavour is to capture... | При минимальной апертуре, мистер Блазанов, и максимальной выдержке пробуем зафиксировать заезд мистера Наттола, передав всю его скорость и энергию. |
| 3.4. No data shall be taken until torque, speed and temperatures have been maintained substantially constant for at least one minute. | 3.4 Не следует производить никаких измерений до тех пор, пока момент вращения, скорость и температура не будут практически постоянными в течение по крайней мере 1 минуты. |