Speed, 520 knots. |
Скорость - 520 миль. |
Speed increasing to warp 3. |
Скорость увеличена до искривления З. |
Speed dropping close to sub-light. |
Скорость упала ниже световой. |
Speed is essential, lieutenant. |
Скорость для нас важна, лейтенант. |
Speed: Warp factor 8. |
Скорость: искривление 8. |
REMARKS HEADING SPEED ALT. |
Направление, скорость, высота |
Speed (nautical miles) |
СКОРОСТЬ (в морских милях) |
REMARKS HEADING SPEED ALT. |
Направление, высота, скорость |
Speed is now warp 3. |
Сейчас скорость равна варп три. |
∙ Speed and temperature of exhaust gases. |
скорость и температура отработанных газов. |
4.2.2 Speed while going ahead |
4.2.2 Скорость на переднем ходу |
Speed fully laden (knots) |
Скорость в полном грузу, узлы |
Speed 8, armor 16. |
Скорость 8, броня 16. |
Speed is the key. |
Скорость - самое главное. |
Speed during the test. |
4.5.2.4.4 скорость в ходе испытания. |
Speed at 100km per hour. |
Скорость - 100 километров в час. |
Speed is the key to progress. |
Скорость - ключ к прогрессу. |
Speed is the key. |
Скорость - ключ ко всему. |
Lower legform to bumper Impact zone: On the bumper Impact speed of the impactor: 40 km/h |
Зона удара: бампер Скорость удара ударного элемента: 40 км/ч |
Real speed is like the swelling of a breeze, the gathering of clouds, the sunset and the moonrise, or the leaves turning red. |
Настоящая скорость подобна подъёму бриза, сгущению облаков, закату, подъёму луны, или покраснению листьев |
Concentrate on really getting that car turned, early on the power, because what you gain here, if you get on the power two metres early, you'll add five kilometres an hour to your top speed. |
Сконцентрируйся на том, чтобы повернуть машину Рано газуй, ты выиграешь, если начнешь на 2 метра раньше и твоя скорость будет на 5 км/ч выше |
d) Brake actuation force: (i) For the first stop: The constant control force that achieves a vehicle deceleration rate of 3.0 - 3.5 m/s2 while the vehicle is decelerating between 80 per cent and 10 per cent of the specified speed. |
Производится остановка в соответствии с условиями, предписанными в настоящем пункте, а затем сразу максимальное ускорение для достижения предписанной скорости; эта скорость поддерживается до следующей остановки. |
c) they shall be automatically switched off if the forward speed of the vehicle exceeds 10 km/h, regardless of the position of the separate switch; in this case they shall remain switched off until deliberately being switched on again." |
с) они должны выключаться автоматически, если скорость транспортного средства в направлении вперед превышает 10 км/ч, независимо от положения отдельного переключателя; в этом случае они должны оставаться выключенными до их следующего преднамеренного включения". |
For two incredible weeks each summer; generations of men and women have made the pilgrimage to the Isle of Man to pit themselves against the track, which has achieved international status and become synonymous with speed and glory |
Каждое лето, две безумные недели, ...поколения мужчин и женщин совершают паломничество сюда, на остров Мэн, чтобы вступить в единоборство с трассой, ...получившей международный статус, ...и ставшей символом слов "Скорость" и "Слава". |
If the intended manoeuvre is likely or certain to oblige other vessels to change their course or speed, vessels (55)carrying out any of the manoeuvres referred to in paragraph 1 above shall announce the manoeuvre by sounding in good time: |
Суда (55), осуществляющие какой - либо из маневров, указанных выше в пункте 1, если намечаемый ими маневр может или должен вынудить другие суда изменить их курс или скорость, должны заблаговременно предупредить об этом маневре подачей: |