According to European Directive 92/61 of 30/06/92, mopeds are two or three-wheeled vehicles fitted with an engine having a cylinder capacity not exceeding 50 cc if of the internal combustion type and a maximum design speed of not more than 45 km/h. |
В соответствии с Европейской директивой 92/61 от 30 июня 1992 года мопедами являются двух- или трехколесные транспортные средства, оснащенные двигателем, рабочий объем цилиндра которого не превышает 50 см3, если этот двигатель является двигателем внутреннего сгорания, и максимальная конструктивная скорость которого не превышает 45 км/час. |
According to Directive 92/61 of 30/06/92, motorcycles are two-wheeled vehicles with or without sidecar, fitted with an engine having a cylinder capacity of more than 50 cc if of the internal combustion type and/or having a maximum design speed of more than 45 km/h. |
В соответствии с директивой 92/61 от 30 июня 1992 года мотоциклами являются двухколесные транспортные средства с коляской или без нее, которые оснащены двигателем с рабочим объемом более 50 см3, если этот двигатель является двигателем внутреннего сгорания, и/или максимальная конструктивная скорость которого превышает 45 км/час. |
The situation can be likened to an ocean liner: once it is stopped or slowed down, it is extremely difficult, and costly, to restart and very slow in getting back up to speed. |
Такое положение можно сравнить с океанским лайнером: после его остановки или замедления его хода потребуется чрезвычайно много усилий и затрат для того, чтобы вновь запустить машины и чтобы он снова набрал необходимую скорость. |
The rolling stock in use is also decisive for the maximum speed, i.e. the use of tilting body stocks makes improvements in journey times. |
Максимальная скорость также в значительной степени зависит и от подвижного состава; так, например, использование подвижного состава, оборудованного системой наклона кузова, позволяет сократить время рейса. |
On all existing main international lines, the UIC/B gauge is used, but the 4 m minimum distance between track centres has not yet been achieved and the 160 km/h minimum speed is not universally applicable. |
Что касается существующих международных магистральных линий, то габарит МСЖД В обеспечивается во всех случаях, но не всегда выдерживается минимальная база 4,00 м и минимальная скорость 160 км/ч.; кроме того, в ряде случаев еще сохраняются пересечения в одном уровне. |
The largest investment projects relate to modernization of 60-70 km of track each year in the sectors Budapest-Wien, Budapest-Székesfehérvár and Budapest-Miskolc-Záhony. The maximum speed on certain sectors is being raised in stages to 120-160 km/hour. |
Самые большие проекты инвестиций касаются модернизации 60-70 км пути ежегодно участков Будапешт - Вена, Будапешт - Секешфехервар и Будапешт - Мишкольц - Захонь. Допускаемая скорость на участках поэтапно увеличивается до 120 - 160 км/час. |
The tow vehicle or the tyre test vehicle shall have the capability of maintaining the specified speed of 65 +- 2 km/h even under the maximum braking forces. |
Буксирующее транспортное средство или транспортное средство, оборудованное для испытания шин, должны быть способны поддерживать заданную скорость на уровне 65 +- 2 км/ч даже при максимальном усилии торможения. |
One concept involved the deployment of a large-area solar sail to reduce the orbital speed of the satellite, causing it to eventually re-enter and burn up in the atmosphere. |
Одна из концепций сводилась к оборудованию спутника солнечным парусом большой площади, призванным снизить его орбитальную скорость и в итоге обеспечить его вход в плотные слои атмосферы и сгорание в них. |
The payload of the satellite will include new and improved instrumentation, including the Poseidon-3 altimeter, which will measure sea level height to within a few centimetres, wave heights and wind speed. |
Полезная нагрузка спутника будет включать новую и усовершенствованную аппаратуру, включая высотомер «Посейдон-З», который будет измерять высоту поверхности моря с точностью до нескольких сантиметров, высоту волн и скорость ветра. |
It was decided that it is not necessary to make additional changes to the tyre and brake-conditioning provisions of the regulatory text based on these recommendations for tolerances for vehicle speed and deceleration. |
Участники решили, что вносить дополнительные изменения в положения нормативного текста в отношении приведения шин и тормозов в нужное состояние с учетом таких же рекомендаций в отношении допусков на скорость и замедление транспортного средства нет необходимости. |
The impact speed was about 1.7 km/s and the ratio of impact kinetic energy to satellite mass for the two tests was about 40 J/g. |
Скорость соударения составляла около 1,7 км/с, а кинетическая энергия удара по отношению к массе спутника в ходе этих двух испытаний составляла приблизительно 40 дж/г. |
Hand lever located on the forward left handlebar is a must for vehicles equipped with riding pedal, optional for vehicles that contain platform or footrest integrated into a platform with a max design speed of 100km/h. |
Ручной рычаг, расположен-ный на руле, спереди, с левой стороны является обязательным для транс-портных средств, снабжен-ных рабочими педалями, и факультатив-ным для транспортных средств, снабженных подставкой или опорой для ног, находящейся на подставке, максимальная расчетная скорость которых не превышает 100 км/ч. |
These are the numbers, 220 horsepower, 350 pounds, the minimum machinery for the maximum performance, far more power-to-weight than a Formula One car, more speed, too. |
Вот их характеристики: 220 лошадиных сил при массе 158 кг, минимальный набор агрегатов для максимизации эффективности, соотношение мощности к массе намного выше, чем в Формуле-1, и скорость тоже. |
Dr. Bell once posited that our world has "soft spots," places where the fundamental constants of nature - The speed of light, gravity, |
Белл однажды обнаружил, что в нашем мире есть "мягкие точки", места, где фундаментальные константы природы - скорость света, сила гравитации, масса протона, например - начинают отклоняться от своих значений. |
But there is another side of the medal also - the longer the chain is, the lower will be the speed to transfer the data. |
Чем больше количество прокси в данной цепочке, тем меньше вероятность что ваш IP будет обнаружен. Однако тут есть и другая сторона медали: чем больше длина цепочки из прокси серверов, тем меньше скорость передачи данных по ней. |
For example, the driver cannot overtake at a higher speed, even if the driving force were theoretically to permit it and if under certain circumstances the situation required it. |
Например, в случае их использования водитель не сможет обогнать другое транспортное средство, если для этого потребуется развить более высокую скорость, даже несмотря на то, что теоретически его транспортное средство будет обладать достаточной для развития такой скорости мощностью и этого будет требовать дорожная ситуация. |
Non-rocket spacelaunch refers to concepts for launch into space where some or all of the needed speed and altitude are provided by something other than rockets, or by other than expendable rockets. |
Безракетный космический запуск (англ. Non-rocket spacelaunch, NRS) - космический запуск, или способ выведения на орбиту, при котором некоторая или вся необходимая скорость и высота достигается без помощи традиционных ракет, запускаемых с земной поверхности. |
In wheelhouses equipped for radar steering by one person, the direction of the thrust exerted on the craft by the propelling gear and the rotation speed of the propeller or propelling machinery shall be indicated. |
З. В рулевых рубках, оборудованных для управления судном одним человеком с использованием радиолокационной установки, указываются направление упорного давления гребных установок и скорость вращения гребного винта или число оборотов главных двигателей. |
If 120 km/h is still exceeded in this lower gear, the vehicle shall be tested over the speed range 60 to 120 km/h in that gear. |
Если и на более низкой передаче скорость превышает 120 км/ч, то данное транспортное средство испытывают на скорости 60-120 км/ч на этой же передаче. |
Beginners will do a treble jig at traditional speed (92 bpm), while more advanced dancers will dance the non-traditional (slow) treble jig at 72 bpm. |
Новички танцуют трэбл-джигу на традиционной скорости (92 удара в минуту), в то время как более продвинутые танцоры должны танцевать нетрадиционную джигу (медленную) со скорость 73 удара в минуту. |
18/ Vehicles exceeding 150 kW/t and those whose design speed exceeds 150 km/h can be driven only by holders of driving licence for 3 years. |
18 Транспортные средства, у которых мощность двигателя превышает 150 кВт/т, а также те транспортные средства, расчетная скорость которых превышает 150 км/ч, могут управляться только теми водителями, которые имеют водительское удостоверение в течение трех лет. |
Speed 430, Angels. |
Скорость 690, высота примерно 600 метров. |
5-6 SPEED (FORWARD) |
5-6 СКОРОСТЬ (НА ПЕРЕДНЕМ ХОДУ) |
The reaction time of autonomous systems far exceeds that of human beings, especially if the speed of remote-controlled systems is further slowed down through the inevitable time-lag of global communications. |
Скорость реагирования автономных систем намного превышает скорость реагирования человека, особенно если скорость реагирования дистанционно контролируемых систем дополнительно замедляется неизбежными в глобальных коммуникациях задержками, вызванными разницей во времени. |
The Aure has a relatively high level of turbidity and the speed of its brownish water is moderate because of the slight slope of the watercourse, although where it is narrow in places like the centre of Bayeux, higher surface speeds are generated. |
Река Ор имеет относительно высокую мутность, а скорость воды умеренная, однако в таких местах, как центр Байё, узкий канал вызывает более высокую поверхностную скорость. |