| 3/ Category F: motor vehicles of a speed limited by construction not exceeding 45 km/h, excluding those used for professional transport of passengers. | З/ Категория F: механические транспортные средства, скорость которых в силу их конструкции ограничена 45 км/ч, за исключением тех из них, которые используются для профессиональной перевозки пассажиров. |
| Now, our target speed for impact with the ground is 70 miles per hour. | Наша цель это снизить скорость приземления до 70 миль в час. |
| Lorries have a large variation in size and it si very difficult to have good measuring condition (position, speed etc.). | Грузовые автомобили значительно отличаются по размеру, и создать оптимальные измерительные условия (положение, скорость движения и т.д.) весьма трудно. |
| The speed limit on motorways is 120 km/hour (congested areas 100 km/hour). | Скорость движения на автострадах ограничена 120 км/ч (в районах с плотной застройкой - 100 км/ч). |
| The line speed of buses, trams and trolleybuses is determined by dividing the total distance travelled by such vehicles by their time in operation (motion). | Линейная скорость движения автобусов, трамваев, троллейбусов определяется делением общего пробега этого подвижного состава на время пребывания в работе (движении). |
| weather conditions, visibility, wind speed and direction; | состояние погоды, видимость, скорость и направление ветра; |
| speed of movement upstream relative to the water; | скорость движения вверх по отношению к воде; |
| This Regulation applies to power-driven vehicles intended for use on the road, with or without bodywork and a maximum design speed exceeding 25 km/h. | Настоящие Правила применяются к механическим транспортным средствам с кузовом или без кузова, предназначенным для движения по автомобильным дорогам и имеющим максимальную расчетную скорость не менее 25 км/ч. |
| 4.1.1. Sensor anomalies, which cannot be deleted under static conditions, shall be detected not later than when the vehicle speed exceeds 10 km/h 3/. | 4.1.1 Отклонения в работе датчика, которые не могут быть устранены при статических условиях, должны выявляться не позднее, чем после того, как скорость транспортного средства превысит 10 км/ч3. |
| The speed of global technological and economic transformation demands substantive and urgent action on a global scale to transform the digital divide into digital opportunity for all of humanity. | Скорость, с которой происходят глобальные технологические и экономические преобразования, требует принятия конкретных и безотлагательных мер в глобальных масштабах с целью превратить «цифровую» пропасть в возможность, которую открывают для всего человечества цифровые технологии. |
| In Chile, for example, we have seen that the speed with which the glaciers are melting has doubled in the past ten years. | Например, мы в Чили наблюдаем, что за последние десять лет скорость таяния ледников удвоилась. |
| The fan delivery volume V and air speed of the fan system shall be measured. | Измеряется расход воздуха V, нагнетаемого вентиляторами, и скорость воздушного потока в воздуховодной системе. |
| The sled shall be so propelled that, during the test, its speed variation is 50 km/h. | 3.3.1 Салазки разгоняются таким образом, чтобы во время испытания их скорость достигла 50 км/ч. |
| Precise navigation and the data from the six passes made it possible to create detailed topographic maps and to measure the speed of the moving glaciers. | Координатная навигация и данные, полученные в результате шести прохождений, позволили создать подробные топографические карты и измерить скорость движения ледников. |
| Improvement of data transmission (speed, monitoring and coverage). | Совершенствование передачи данных (скорость, мониторинг и охват) |
| Precipitation, temperature, wind speed and direction, global radiation, air humidity | Количество осадков, температура, скорость и направление ветра, суммарная радиация, влажность воздуха |
| The range of speeds displayed must be sufficiently wide to include the maximum speed of this type of vehicle as stated by the manufacturer. | Диапазон показываемых скоростей должен быть достаточно большим для того, чтобы включать максимальную скорость для данного типа транспортного средства, указанную заводом-изготовителем . |
| Transcript accuracy and speed of transcript production have improved and different training courses have been organized to improve the skills of the court reporters. | Повысилась точность ведущихся протоколов и скорость их составления; организованы различные учебные курсы по повышению навыков у составителей судебных документов. |
| As President Amadou Toumani Touré stressed in his message to the nation on 22 September, the magnitude and speed of the infestation have surpassed the most pessimistic projections. | Как подчеркнул 22 сентября президент Амаду Тумани Туре в своем обращении к нации, масштабы и скорость распространения этого бедствия превзошли даже самые пессимистичные прогнозы. |
| The above-mentioned guidelines do not give information on the geometrical design of tunnels where the design speed is less than 50 Kph. | В вышеупомянутых руководящих принципах не содержится информации о геометрических параметрах проектирования туннелей, для которых предусмотренная скорость составляет менее 50 км/ч. |
| The actual speed in urban areas, where car traffic and pedestrians coexist, is of vital importance when it comes to road safety for pedestrians. | Фактическая скорость в городских районах, где автомобильное движение и пешеходы плотно соприкасаются, имеет важнейшее значение, когда речь заходит о безопасности пешеходов в условиях дорожного движения. |
| Cutting speeds of up to 10 inches per minute can be obtained; the speed is a function of the material thickness and geometry. | Темпы резки могут достигать примерно 10 дюймов (25 см) в минуту; скорость зависит от толщины материала и геометрии. |
| As the volume of applications has increased, system performance and speed of access has decreased, especially for offices away from Headquarters. | По мере увеличения количества заявлений эффективность системы и скорость доступа к ней, особенно для подразделений вне Центральных учреждений, снизились. |
| Driving speed has increased, traffic structure has changed, and both vehicle weight and axle loads have increased. | Повысилась скорость движения, изменилась его структура, а также увеличились вес транспортных средств и нагрузки на оси. |
| The pusher shall be able to maintain the convoy at a minimum speed of not less than 12 km/h in still water. | Толкач должен быть в состоянии обеспечивать минимальную скорость движения состава относительно стоячей воды не менее 12 км/ч. |