To be sure, the speed and magnitude of the integration of nearly a billion Chinese and Indian workers into global labor markets is unprecedented and will hurt some workers and communities in developed countries. |
Надо отметить, что скорость и масштаб интеграции почти миллиарда китайских и индийских рабочих в мировые рынки труда носят беспрецедентный характер, что, несомненно, ударит по отдельным рабочим и целым группам лиц, занятых в определенных отраслях промышленности, в развитых странах. |
Specially modified Nieuport 29 and 31 aircraft set speed and height records, and the 31 was the first aircraft to exceed 200 mph (320 km/h) in level flight, in the hands of Joseph Sadi-Lecointe. |
Специально модифицированные варианты Ньюпоров 29 и 31 установили рекорды скорости и высоты, а 31-й, кроме того, стал первым самолётом, превысившим скорость 200 миль/ч (320 км/ч) в горизонтальном полёте под управлением Жозефа Сади-Леконта (фр. Joseph Sadi-Lecointe). |
The control function is the same as control A, but in addition the manual speed selection is available. |
Данная система регулирования работает аналогично системе регулирования типа А, однако она позволяет вручную устанавливать рабочую скорость вращения. |
The converse is also true - a body does not need to be slowed by much compared to its hyperbolic excess speed (e.g. by atmospheric drag near periapsis) for velocity to fall below escape velocity and so for the body to be captured. |
Проявляется и обратный эффект: телу не нужно сильное замедление по сравнению с гиперболическим избытком скорости (например, торможение атмосферой в точке перицентра) для того, чтобы скорость оказалась меньше скорости убегания и тело было захвачено притягивающим центром. |
That is, what are the chemical consequences of having an element with an atomic number above 137, whose 1s electrons must travel faster than the speed of light? |
Фейнманиум: Что будет происходить с химическим элементом, атомная масса которого окажется выше 137, вследствие чего 1s-электрону придется двигаться со скоростью, превышающей скорость света? |
Trofimova suggested that only the scales of only Motor and Social-verbal Tempo (but Intellectual Tempo) should stay in the model whereas a speed of generation of less-defined behavioral integration should be called Plasticity. |
Трофимова предложила оставить в модели шкалы Моторно-физического Темпа и Социально-Вербального Темпа (но не Интеллектуального Темпа), а также объединить типы поведенческой Пластичности в одну шкалу описывающую скорость интеграции поведенческих актов в вероятностных, сложных, неопределенных условиях. |
The game's "flick it" control system began development long before any graphics had been implemented: the initial prototype simply read analogue stick motions and displayed a basic text message saying what trick had been performed, along with speed and accuracy ratings. |
Главная особенность игры, система «Flick it» (букв. «щелкни»), появилась еще задолго до появления самой игры: первый прототип попросту считывал движения стика геймпада и выдавал сообщение о выполнении трюка, а также считывал скорость и точность. |
All mechanical input units can be replaced by such virtual devices, optimized for the current application and for the user's physiology maintaining speed, simplicity and unambiguity of manual data input. |
Все механические узлы ввода могут быть заменены таким виртуальным устройством, оптимальным для конкретного приложения и для индивидуальных физиологических особенностей пользователя, обеспечивая удобство работы и высокую скорость ручного ввода данных. |
Once clear of Takanami at 23:28, Kuroshio fired four and Oyashio fired eight torpedoes in the direction of Wright's column and then reversed course and increased speed. |
Макинами выпустил все восемь торпед в 23:28, Кагеро и Куросио выпустили по четыре, а Оясио восемь торпед в направлении колонны Райта, а затем развернулись и увеличили скорость. |
Well-adapted to residing in the deep desert, the Gaalsien use hover technology for their vehicles, and rely on speed and hit-and-run tactics, resulting in their vehicles being less armored than the Coalition forces. |
Будучи отлично адаптированными к жизни в пустыне, гаалсиены используют парящие машины и полагаются на скорость и молниеносные набеги, из-за чего их техника не настолько бронирована, как их аналоги в войсках Коалиции. |
The average machine's working speed we can estimate on the level of 5-6 m/min - what gives a really powerful yield! |
Средняя (нормальная) рабочая скорость машины это 5-6 м/мин - что означает огромную, замечательную производительность этих машин!!! - которые быстро возвращаются. |
It doesn't have a very high top speed - only 125mph - but the point is, electric motors produce excellent torque - |
И пусть у нее не очень высокая максимальная скорость - всего 200 км/ч, но электродвигатели выдают отличный крутящий момент - |
There are 12 pairs of 50:1 reductions, so that means that the final speed of that gear on the end is so slow that it would take two trillion years to turn once. |
Есть 12 пар редукторов, каждый с 50-ти кратным уменьшением скорости, что означает, что конечная скорость вот этой шестерёнки в конце такая низкая, что один оборот займёт два триллиона лет. |
Weather factors such as wind speed and direction which may affect the trajectory of the shot as well as the temperature and humidity which determine the condition of the gunpowder's combustion. |
Однако, для большей точности, вы должны принятьт во внимание дополнительные факторы такие как скорость и направление ветра также вы должны оценить температуру и влажность, которые влияют на взрывчатость пороха. |
The strength, the speed... the intelligence, is right there. |
сила, скорость, разум - е ней все. АКТИВИРОВАНО ДИСТАНЦИОННОЕ УПРАВЛЕНИЕ |
We could probably calculate the speed that the satellite is traveling, if we do a little basic math here using the Doppler effect." |
Может, мы могли бы вычислить скорость, с которой движется спутник, а что если мы сделаем простейшие расчеты, используя эффект Доплера. |
this will apply only to one-way streets where the speed limit is 30 km/h or less and will be indicated by an additional panel on one-way traffic signs. |
По соображениям безопасности для этого пригодны только дороги с односторонним движением, разрешенная максимальная скорость на которых ограничена 30 км/ч или менее. |
On one-way streets with low traffic volume and a posted speed limit of 30 km/h or less, the additional panel below shall indicate that bicycles may be ridden against the traffic flow on a trial basis until 31 December 2000. |
Если на дороге с малоинтенсивным односторонним движением допустимая максимальная скорость ограничена посредством дорожных знаков до 30 км/ч или менее, на такой дороге до 31 декабря 2000 года в порядке эксперимента разрешается движение велосипедов в противоположном направлении, что указывается с помощью дополнительной таблички. |
The speed of the investigation - said to have begun days after the kidnapping of Chen Guangcheng, a blind activist who had been a public advocate for the victims - and the candor of the report created the impression of greater government responsiveness and bolder official media. |
Скорость расследования - которое, как говорят, началось через несколько дней после похищения Чэня Гуанчэна, слепого активиста, на общественных началах взявшего себя защиту жертв - и откровенность сообщения создала впечатление, что правительство более активно стало реагировать на такие события и что официальные СМИ немного осмелели. |
If so, the following particular shall be entered in the ship's certificate: "The vessel has the capacity to exceed a speed of 40 km/h relative to the water." |
Если проверка дает положительный результат, то в Судовом удостоверении должна производиться следующая запись: "Судно способно развивать скорость более 40 км/ч по отношению к воде". |
NDGPS receivers will be placed on locomotives and maintenance-of-way vehicles where they will calculate location and speed, and that information will be transmitted back to the railroad control centre over the railroad's digital data link communications network. |
Принимающие устройства НДГСМ будут установлены на локомотивах и подвижных средствах служб эксплуатации железнодорожных путей, где они будут рассчитывать местонахождение и скорость, и эта информация будет передаваться в центр управления железнодорожным движением через железнодорожные цифровые релейные коммуникационные системы. |
In December 2002, several intermediate stops and all overtaking by long-distance trains were eliminated, and the scheduled top speed was increased to 160 km/h, shortening the journey time by over 30 minutes between Cologne and Koblenz. |
В декабре 2002 года график движения поездов был изменен, скорость движения повышена до 160 км/ч и отменены остановки на ряде станций, вследствие чего только между Кёльном и Кобленцем время в пути сократилось более чем 30 минут. |
It follows that in those countries where mopeds are defined as <50 cc & <50 km/h, a reduction of the design speed to 45 km/h re-classifies older mopeds already in use as motorcycles. |
Ограничение максимальной конструктивной скорости мопедов 45 км/ч в тех странах, где мопеды определены в качестве транспортных средств с объемом цилиндра менее 50 см3, максимальная конструктивная скорость которых составляет менее 50 км/ч, приведет к изменению классификации уже эксплуатирующихся моделей, которые будут отнесены к категории мотоциклов. |
The result will be the elimination of extended speed limitations of the original design speeds 100-120 km/h, the extension of sections apt for 140 km/h, the electric traction on 100 km and the settling interoperable train influencing system. |
В результате будут сняты серьезные ограничения скорости, поскольку первоначально конструкции были рассчитаны на скорости 100-120 км/ч, скорость на участках будет увеличена до 140 км в час, под электротягу будет оборудовано 100 км путей и будет установлена система, обеспечивающая взаимозаменяемость поездов. |
Because each type of weapon is unique regarding thickness and composition of material, cutting all the same type in sequence will minimize the adjustment of the cutting torch techniques and fuel feeds, resulting in efficiencies of burn and greater speed. |
Поскольку все виды оружия различаются по толщине и составу материалов, последовательная резка одного типа оружия за другим позволит сократить до минимума время на переналадку резаков и механизма подачи топлива, в результате чего будет повышена эффективность и скорость резки. |