The speed of the current shall be as low as possible, not exceeding 1.5 m/s on the average. |
Скорость течения должна быть как можно более низкой, не превышая в среднем 1,5 м/сек. |
Table 2: Operating speed, vehicle utilization, |
Таблица 2: эксплуатационная скорость, степень использования транспортных средств; |
The test should not be performed under conditions where the wind speed exceeds 6 m/s. |
Испытание не должно проводиться в условиях, когда скорость ветра превышает 6 м/с. |
In many cases, simplicity and speed might achieve much better results than over complexity and associated slowness of the overall process. |
Во многих случаях простота и скорость могут обеспечить гораздо лучшие результаты, чем чрезмерная сложность и обусловленная этим медленность процесса в целом. |
The pumping speed is determined at the measurement point with nitrogen gas or air. |
Скорость откачки определяется при измерении по азоту или воздуху. |
Paragraph 1., amend to read: A a maximum design speed exceeding 25 km/h. |
Пункт 1 изменить следующим образом: "... максимальная проектная скорость более 25 км/ч". |
The introduction in July 2003 of a mirror site based in Europe increased speed of access by 400 per cent. |
Благодаря созданию в июле 2003 года «зеркального» сайта в Европе скорость доступа была увеличена на 400 процентов. |
Maximum navigation speed on the canal is 12 kilometres per hour. |
Скорость плавания на канале до 12 км/ч. |
The initial speed of the test shall be that prescribed. |
3.1.5 При проведении испытаний начальная скорость должна соответствовать предписанной. |
Through speed is low - 200-300 km per day. |
Маршрутная скорость низкая - 200-300 км/сутки. |
We need a greater regulation given the growing speed with which financial and economic instruments can be manipulated. |
Нам необходимо расширить регулирование, учитывая растущую скорость, с которой можно манипулировать финансовыми и экономическими инструментами. |
Article 5.06 Prescribed (forward) speed |
Статья 5.06 Предписанная скорость (на переднем ходу) |
Railway undertakings further need to increase speed, reliability and punctuality of intermodal transport trains. |
Кроме того, железнодорожным предприятиям необходимо повысить скорость, надежность и пунктуальность поездов, осуществляющих интермодальные перевозки. |
Such options require, of course, that reliability, punctuality and speed do not suffer. |
При применении таких вариантов, безусловно, не должны страдать надежность, пунктуальность и скорость. |
Incorrect set speed (if checked). |
Неправильно установлена скорость (при проверке). |
Shortly before engine restarts are prevented, the speed of the vehicle shall not exceed 50 km/h. |
Незадолго до блокировки запуска двигателя скорость транспортного средства должна составлять не более 50 км/ч. |
Vehicles with a design speed not exceeding 25 km/h; |
1.2.1 на транспортные средства, конструктивная скорость которых не превышает 25 км/ч; |
This speed shall be stabilized at least 0.5 m before impact. |
Эта скорость стабилизируется по крайней мере за 0,5 м до точки удара. |
The speed of modern development means that opportunities to improve efficiencies, to modernize systems and operations and to reduce costs can arise quickly. |
Скорость изменений в современном мире означает быстрое возникновение возможностей для повышения эффективности, модернизации систем и операций и сокращения затрат. |
The speed at which such attacks escalate is also a significant concern. |
Скорость увеличения числа таких нападений вызывает большую озабоченность. |
The initial test speed shall be as specified above. |
Первоначальная испытательная скорость должна соответствовать указанной выше скорости. |
The speed at which Provincial Reconstruction Teams transition from their current role will vary from place to place. |
Скорость перехода провинциальных групп по восстановлению к исполнению новых функций в различных местах их дислокации будет разной. |
The speed and reliability of deliveries often become a decisive factor in a country's trade competitiveness. |
Скорость и надежность поставок зачастую становятся решающим фактором, определяющим конкурентоспособность той или иной страны в сфере торговли. |
Furthermore, most studies show a reduction in traffic speed due to precipitation and especially snow. |
Кроме того, согласно большинству исследований, водители в случае осадков, прежде всего снегопада, снижают скорость движения. |
The flexibility and speed provided by these arrangements are important contributors to innovation. |
Гибкость и скорость, обеспечиваемые этими механизмами, в значительной мере способствуют инновациям. |