I have a policy here, speed and power. |
Я придерживаюсь принципа - скорость и мощь |
Because, in my mind, speed makes you lighter. |
Потому что, по моему мнению, скорость делает тебя легче |
My friends call me "Fast Freddy," 'cause I got a need for speed, if you know what I mean. |
Мои друзья зовут меня "Быстрый Фредди", потому что мне нужна скорость, если ты понимаешь о чем я. |
And what part of "a metahuman stole my speed" |
Какая часть предложения "Мета-человек украл мою скорость" |
I didn't have my speed for very long, but now that it's gone, it feels like part of me is gone too. |
Скорость была со мной не очень долго, но когда она исчезла, такое ощущение, что я лишился части себя. |
Okay, you've lost your speed, yes, but nothing has changed inside you on a subatomic level. |
Ты утратил скорость, да, но ничего не изменилось на субатомном уровне. |
He said, Folks, when the truck picked up too much speed |
Он отвечал: Парни, когда грузовик набрал слишком большую скорость, |
Note 1: The lower speed of the recording range may be reduced down to 60 km/h when test speed is 80 km/h and 40 km/h when the test speed is 60 km/h. |
Примечание 1: Более низкую скорость диапазона регистрации можно снизить до 60 км/ч, если испытательная скорость составляет 80 км/ч, и до 40 км/ч, если испытательная скорость составляет 60 км/ч. |
16/ On express roads with one carriageway, speed is limited to 100 km/h. 17/ On roads with two separate carriageways, speed is limited to 100 km/h. 18/ On roads with two separate carriageways, speed is limited to 80 km/h. |
16/ На скоростных дорогах с одной проезжей частью скорость ограничена до 100 км/ч. 17/ На дорогах с двумя разделенными проезжими частями скорость ограничена до 100 км/ч. 18/ На дорогах с двумя разделенными проезжими частями скорость ограничена до 80 км/ч. |
In case of rain or snowfalls the maximum speed limits are reduced to: 110 km/h; 100 km/h and 80 km/h. 10/ Minimum speed on motorways for all vehicles: 40 km/h. 11/ Mopeds' speed limited to 48 km/h by Federal Motor Vehicle Performance Standards. |
В случае дождя или снегопада максимальная скорость ограничивается 110 км/ч; 100 км/ч и 80 км/ч. 10 Минимальная скорость на автомагистралях для всех транспортных средств: 40 км/ч. 11 Скорость мопедов ограничивается 48 км/ч в соответствии с федеральными стандартами на характеристики механических транспортных средств. |
"so we have to lower the speed limit." |
"Ну, это европейский закон, так, что у нас низкая разрешенная скорость." |
If the speed was above the speed limit or not suitable for the conditions, it can be concluded that the crash could have been avoided if the limit or the reasonable speed had been observed. |
Если скорость превышала установленное ограничение или не соответствовала окружающим условиям, то можно сделать вывод, что дорожно-транспортного происшествия можно было избежать, если было бы соблюдено ограничение или поддерживалась разумная скорость. |
The test shall be repeated in conditions equivalent to a vehicle speed of 100 km/h (or maximum design speed of the vehicle in cases where the maximum speed is less than 100 km/h). |
Испытание повторяется в условиях, соответствующих скорости движения транспортного средства 100 км/ч (или максимальной расчетной скорости транспортного средства в случаях, когда максимальная скорость меньше 100 км/ч). |
The statement that the speed of light is the same for all observers is represented by drawing a light ray as a 45º line, regardless of the speed of the source relative to the speed of the observer. |
Утверждение о том, что скорость света одинаково для всех наблюдателей, отражается путем рисования светового луча как линии под углом 45º, независимо от скорости источника относительно скорости наблюдателя. |
The line speed of suburban trains, i.e. the speed of travel along a line (the sectional speed) is determined by dividing the distance travelled by the trains by the time they spend on stages and at intermediate stations. |
Линейная скорость движения поездов, т.е. скорость движения на линии (участковая скорость), определяется делением пробега пригородных поездов на их время пребывания на перегонах и промежуточных станциях. |
When the reference point passes line BB', the engine speed nBB' shall be between 85 per cent and 89 per cent of speed S, at which the engine develops its rated maximum power, and the vehicle speed shall be 35 km/h ± 5 km/h. |
Когда исходная точка пересекает линию ВВ', частота вращения двигателя nBB' должна составлять 85-89% от частоты S, при которой двигатель развивает свою максимальную номинальную мощность, а скорость движения транспортного средства должна составлять 35 км/ч ± 5 км/ч. |
Her forward speed is added to the speed of the train, so couldn't she break the speed limit simply by accident? |
Ее скорость добавляется к скорости поезда, поэтому возникает вопрос: не может ли она просто даже случайно превысить предел скорости? |
The Mark 4 trains are capable of speeds of up to 125 mph (201 km/h), but are limited to a maximum speed of 100 mph (160 km/h) because of the line speed and the speed of the 201 class locomotives. |
Магк IV способны развивать скорость до 200 км/ч(125 миль/ч), но разгоняются максимум до 160 км/ч из-за ограничений линии и максимальной скорости тепловозов 201 класса. |
Speed's not bad, need to work on speed a little bit, but it's not bad. |
Скорость неплоха, еще чуть-чуть на этим поработать, но, вобщем, неплохо. |
bag results, roller speed, drive wheel speed, engine speed and emissions (second by second): 2 vehicles |
результаты, полученные с помощью камер, скорость вращения барабана, скорость ведущего колеса и результаты по выбросам (посекундно): 2 транспортных средства; |
Heat waves will very likely increase in length, frequency and/or intensity over most land areas, as will the average maximum wind speed of tropical cyclones in many ocean basins. |
Существует вероятность того, что в большинстве районов суши произойдет увеличение длины, частоты и/или интенсивности тепловых волн, а во многих бассейнах мирового океана повысится средняя максимальная скорость ветра тропических циклонов. |
Over 100 global, regional and national development partners from civil society, academia, bilateral and multilateral organizations support the initiative, and the speed with which it has evolved in the last 18 months is an indicator of increasing political commitment to nutrition. |
Инициатива пользуется поддержкой свыше 100 глобальных, региональных и национальных партнеров по процессу развития, представляющих гражданское общество, научные круги, двусторонние и многосторонние организации, а скорость, с которой она развивается в последние 18 месяцев, свидетельствует о растущей политической приверженности обеспечению нормального питания. |
The ETCS concept is simple: information is transmitted from the track to the train, where an on-board computer calculates the maximum authorized speed and then automatically slows down the train, if necessary. |
Концепция ЕСКДП проста: информация передается от железнодорожного полотна к поезду, а компьютер, установленный на поезде, рассчитывает максимально разрешенную скорость и затем при необходимости автоматически замедляет поезд. |
In the context of the transition from the interim Government to its successor, the Mission's concept of operations, based on attributes of responsiveness, flexibility and speed, remains valid. |
В условиях перехода власти от временного правительства к его преемнику концепция деятельности Миссии, основанная на таких критериях, как быстрота реагирования, гибкость и скорость, сохраняет свою актуальность. |
The commercialization of several blends was foreseen, but the Panel was reluctant to make projections on that or any other matter in relation to the period after 2020, especially given the speed at which developments were occurring. |
Ожидается ввод в коммерческое обращение нескольких смесей, однако Группа не хотела бы делать прогнозы относительно того или иного вопроса, касающегося периода после 2020 года, особенно учитывая скорость появления разработок. |