| part of the control device, providing a signal representative of vehicle speed and/or distance travelled; | компонент контрольного устройства, подающий сигнал, который отображает скорость транспортного средства и/или пройденное расстояние; |
| The origin of the impact velocity vector is the centre of gravity of the vehicle and its magnitude (length) describes the impact speed of the vehicle. | Начальной точкой вектора скорости удара является центр тяжести транспортного средства, а его скалярная величина (длина) описывает скорость удара транспортного средства. |
| Whilst progress in a country's diversification is conventionally measured at the aggregate macroeconomic level, it is firms and enterprises that are the actual agents implementing and determining the speed and direction of diversification. | Хотя результаты диверсификации той или иной страны обычно измеряются на агрегированном макроэкономическом уровне, фактически диверсификацию осуществляют, определяя, вместе с тем, скорость и направление этого процесса, компании и предприятия. |
| UFO is picking up speed and climbing. | НЛО набирает скорость и поднимается. |
| To users who work not exceeding allowable parameters, the maximal speed or speed very close to it is constantly accessible. | Пользователям, которые используют канал с интенсивностью превышающей расчетную, ступенчато, но незначительно понижается скорость вплоть до момента, когда пользователем будет полностью выбран максимально допустимый объем трафика. После этого подписка переводится на скорость 6,5kbps. |
| Dennis, I've heard that speed has something to do with it. | Дэннис, я слышал, что темп с чем-то связан. |
| In the interest of the smooth running of the meetings, participants need to maintain a normal speed when delivering speeches or making statements, so that the provision of the required high-quality simultaneous interpretation services can be achieved to the entire satisfaction of all concerned. | В интересах плавного протекания совещаний участникам необходимо сохранять нормальный темп речи при выступлениях с речами или заявлениями, с тем чтобы можно было обеспечить предоставление требующихся высококачественных услуг по синхронному переводу к полному удовлетворению всех заинтересованных лиц. |
| Efforts to implement the Charter are continuing and are picking up speed as the end of the Decade approaches, since the education and training sector is one of the most important sectors for the development and recovery of the national economy. | По мере приближения конца десятилетия деятельность по осуществлению Хартии продолжается и набирает темп, поскольку сфера образования и подготовки кадров является одной из наиболее важных для развития и подъема национальной экономики. |
| Add an S1 foot pod and attach it to your shoelace to measure your running speed, pace, and distance. | Монитор из нержавеющей стали AXN500 позволяет вам сохранять уверенный размеренный темп во время занятия экстремальными видами спорта. Он контролирует ваше движение и запас энергии, и вы всегда знаете, насколько хорошо вы совершенствуетесь и акклиматизируетесь. |
| This was a time when the automobile was a novelty when the pace of life was still determined by the speed of the horse. | Это было время, когда автомобиль был новшеством, когда жизненный темп ещё измерялся скоростью лошади. |
| However, there are difficult tensions between involvement, engagement, speed and legitimacy. | С другой стороны, существуют трудонопреодолимые противоречия между такими аспектами, как привлечение, участие, оперативность и легитимность. |
| UNOPS: quality and speed for sustainable results | ЮНОПС: качество и оперативность в целях обеспечения устойчивых результатов |
| The speed with which they responded to resolution 1701 (2006) and the activities that their troops undertake on a daily basis have been critical in preventing a recurrence of hostilities across the Blue Line. | Оперативность, с которой они ответили на резолюцию 1701 (2006), и ежедневные операции их войск сыграли исключительно важную роль в предотвращении возобновления военных действий вдоль «голубой линии». |
| The Internet has become a vital tool in strengthening United Nations partnerships around the world, given the primacy of speed in all media-related activity, and given also the access the Internet provides to vast new audiences. | Важным орудием в укреплении партнерских отношений Организации Объединенных Наций во всем мире стал Интернет ввиду того, что оперативность во всем, что касается средств массовой информации, имеет первостепенное значение, а также ввиду того, что Интернет открывает доступ к новой многочисленной аудитории. |
| In this regard, the consolidated appeals process was significantly strengthened through an increase in the speed of flash appeal publication, clear project prioritization in the majority of consolidated appeals processes and the inclusion of more NGO projects. | С учетом этого был существенно укреплен механизм призывов к совместным действиям, для чего была повышена оперативность издания срочных призывов, в большинстве призывов к совместным действиям стала более четко определяться степень приоритетности проектов и в них стало включаться все больше проектов, осуществляемых НПО. |
| The speed with which we forget is just unbelievable. | Быстрота, с которой мы забываем, просто удивительна. |
| However, the speed and amplitude of recent price swings for a broad range of commodities clearly distinguish them from earlier ones. | Однако быстрота и амплитуда недавних колебаний цен по широкому кругу сырьевых товаров явно отличают их от тех, что наблюдались ранее. |
| An essential condition for improved transit times is the speed at which customs and other border-crossing formalities can be discharged. | Крайне важным условием для сокращения времени перевозки является быстрота выполнения таможенных и прочих пограничных формальностей. |
| Moreover, the speed with which displaced populations decided spontaneously to return overwhelmed the entire humanitarian assistance community and reflected the strong desire of the displaced populations to start rebuilding a new life. | Кроме того, быстрота, с которой перемещенные потоки населения принимали решение сразу вернуться домой, ошеломила все сообщество по оказанию гуманитарной помощи и явилась отражением твердого желания перемещенных лиц начать строить новую жизнь. |
| Speed has been taken into account when developing the interface as it was crucial that a user's normal internet experience was not compromised when using the dating service on a mobile device where they do not have the benefit of a broadband connection. | Быстрота доступа и навигации учитывалась при разработке, так как ключевым фактором было стремление добиться того, чтобы пользователи не чувствовали разницы между привычным переходом по страницам online сайта и его мобильной версии с более низкой скоростью соединения. |
| 4.2.4. If the setting changes before the final speed of 90 per cent of maximum power speed or 120 km/h is reached, the initial speed shall be 50 per cent of the speed at which the setting changes. | 4.2.4 Если до достижения окончательного показателя 90% частоты вращения при максимальной мощности или скорости 120 км/ч передача переключается, то первоначальная частота вращения должна составлять 50% частоты вращения, при которой произошло переключение передачи. |
| 75 per cent of the engine speed S for vehicles with a rated engine speed <= 5,000 min-1 | 75% от частоты вращения двигателя S для транспортных средств с номинальной частотой вращения двигателя <= 5000 мин.-1, |
| "Constant-speed operation" means engine operation with a governor that automatically controls the operator demand to maintain engine speed, even under changing load. | 3.1.9 "Функционирование при постоянной частоте вращения" означает эксплуатацию двигателя с регулятором, который автоматически контролирует запрос оператора на поддержание частоты вращения двигателя даже при изменении нагрузки. |
| (a) To measure speed, it is recommended to use a magnetic or optical shaft-position detector with a resolution of at least 60 counts per revolution, in combination with a frequency counter that rejects common-mode noise. | а) Для измерения частоты вращения рекомендуется использовать магнитный или оптический датчик положения вала с разрешающей способностью по крайней мере 60 разрядов на оборот в сочетании с частотомером, не учитывающим синфазный шум. |
| The mapping curve shall be used for denormalizing engine speed (paragraph 7.4.6.) and engine torque (paragraph 7.4.7.). | Карта характеристик используется для получения реальной частоты вращения двигателя (пункт 7.4.6) и крутящего момента двигателя (пункт 7.4.6). |
| I will bring him up to speed. | Я введу его в курс дела. |
| And when I get up to speed, | Когда меня введут в курс дела, |
| Go back to the office, get everyone up to speed. | Вернись в участок, введи всех в курс дела. |
| Bring 'em up to speed. | Введем их в курс дела. |
| Just to keep you up to speed, Terri, we're going to do a companion launch for Digital Playgrounds tonight at the Learning Centre at 7:00pm. | Быстро ввожу в курс дела: мы собираемся провести сопроводительный запуск Цифровых Игровых Площадок сегодня в Образовательном центре в семь вечера. |
| The short distances between stations on inter-city routes in Denmark makes acceleration more important than high top speed, and so the IC3 units are geared for a top service speed of only 180 km/h (112 mph). | Короткие расстояния между станциями междугородных маршрутов в Дании делают разгон более важной характеристикой поезда, чем скорость, поэтому IC3 разработаны так, чтобы быстро достигать скоростей вплоть до 180 км/ч (112 миль в час). |
| It's so fast, it's like us being catapulted to 100 times the speed of sound. | Этот настолько быстро, что для нас подобно катапультированию со скоростью в 100 раз превышающей звуковую. |
| Projects in the two countries are being approved by the respective steering committees in an incremental manner, depending on the speed at which detailed submissions have been prepared and vetted in a technical review. | Проекты в этих двух странах утверждаются соответствующими руководящими комитетами постепенно, в зависимости от того, насколько быстро готовится и проверяется в ходе технического обзора подробная представляемая документация. |
| Slow down, speed demon. | Не так быстро, торопыга. |
| This ability shall be measured at full and medium speed upstream, and consists in the measurement of the following values: | Способность толкача быстро менять курс состава проверятся на полном и среднем ходу при плавании вверх против течения; проверка заключается в измерении следующих величин: |
| The ability of e-government to handle speed and complexity can also underpin regulatory reform. | Возможности электронного управления по скоростной обработке сложной информации можно также использовать в поддержку реформы государственного управления. |
| Lombardo's speed and aggression earned him the title of the "godfather of double bass" by Drummerworld. | Своей скоростной, агрессивной и чёткой игрой Ломбардо заслужил звание «крёстного отца двойной бас-бочки» (по мнению журнала Drummerworld). |
| For example, a train leaving the LGV onto a French ligne classique would have its TVM signalling system deactivated and its traditional KVB (Contrôle Vitesse par Balise, English: beacon speed control) system enabled. | К примеру, если поезд покидает LGV и въезжает на обычную французскую линию (ligne classique), система TVM будет отключена, и включится обычная система KVB (Contrôle Vitesse par Balise, сигнальный скоростной контроль). |
| We should observe the speed limit. | Мы должны соблюдать скоростной режим. |
| Drive the vehicle at an initial constant speed between 4 km/h and 11 km/h and the gear ratio capable of covering the speed range of 19 km/h. | Проехать на транспортном средстве с начальной постоянной скоростью 4-11 км/ч и передаточным числом, покрывающим скоростной диапазон передвижения 19 км/ч. |
| The invention makes it possible to produce a simple and effective speed changer which solves the problem of increasing the rotation speed. | Изобретение позволяет создать простой и эффективный редуктор, решающий задачу повышения числа оборотов. |
| 3.2.3.3.2.2. When the constant engine speed is reached, the throttle shall be returned swiftly to the idle position. | 3.2.3.3.2.2 При достижении постоянного числа оборотов дроссельная заслонка быстро возвращается в положение, соответствующее холостому ходу. |
| y = feedback (actual) value of speed (min-1), torque (Nm), or power (kW) | у = обратная (фактическая) величина числа оборотов (мин.-1), крутящего момента (Н·м) или мощности (кВт) |
| Nominal speed of rotation: rpm | номинальное число оборотов: об/мин. |
| The inventive method consists in generating lift by rotating a disk with the aid of jet engines at a speed of rotation greater than the number of revolutions n = 1258.86/R, wherein R is the circle radius of a radial center of gravity. | Подъемную силу по предложенному способу создают путем вращения диска с помощью реактивных двигателей со скоростью, превышающей число оборотов П-1258.86/R, где R - радиус окружности радиального центра тяжести. |
| The speed of a cheetah and... | Быстрый, как гепард, и... |
| Who do you think my speed dial number one is? | Как ты думаешь, на чьё имя я поставила быстрый набор номера? |
| The C64 version of GEOS incorporates a built-in fast loader, called diskTurbo, that significantly increases the speed of drive access on the slow 1541. | Версия GEOS для C64 имела встроенный быстрый загрузчик англ. fast loader, называемый diskTurbo, который позволял существенно повысить скорость доступа к такому медленному дисководу, как Commodore 1541. |
| Along with the mentioned speed circuit is the king game in F1, and will cost unseat him, because he is a quick and easy game to play. | Наряду с упомянутыми Speed Circuit царь игра в Ф1, и будет стоить сместить его, потому что он быстрый и простой игры играть. |
| Compact executable file, quick search and user-friendly interface help you to manage your personal data at lightning speed. | Компактный исполняемый файл, быстрый поиск и дружественный интерфейс помогут с легкостью справиться с вашими данными. |
| I can speed time up, slow it down, varying degrees of levitation. | Я могу ускорять время или замедлять его, мне доступна левитация. |
| if you could slow it down... and speed it up. | Что можете замедлять и ускорять его. |
| Effective insolvency procedures can speed recovery from a crisis, as viable businesses are restructured as a "going concern" rather than liquidated through piecemeal sales. | Эффективные процедуры банкротства могут ускорять выход из кризиса, позволяя реструктурировать жизнеспособные предприятия с прицелом на будущую работу, а не ликвидировать их путем продажи по частям. |
| The Fund must continue to do better to align each project with a sound strategic vision and improve the quality of project implementation and the speed of disbursements. | Фонд должен и далее действовать более эффективно для обеспечения соответствия каждого своего проекта продуманному стратегическому видению, повышать качество осуществления проектов и ускорять выделение средств. |
| Northern Maori, such as Ngāpuhi, learnt to speed load their muskets by holding three lead balls between the fingers of the left hand. | Северные племена маори, такие как Нгапухи, научились ускорять заряжание ружья, удерживая три свинцовых шаровидных пули между пальцами левой руки. |
| Internet will be the medium used (speed) | в качестве среды для передач данных будет использоваться Интернет (быстродействие). |
| Now they are becoming popular because the question is whether the defragging you can optimize or increase the response speed of the device? | Сейчас они становятся популярными, потому что вопрос, является ли дефрагментацию можно оптимизировать или увеличить быстродействие устройства?. |
| The speed, size and price of processors and data switches has continued to reduce exponentially or at the least. | По самым скромным оценкам, быстродействие процессоров и коммутаторов обмена данными продолжало стремительно расти, а их размеры и стоимость - снижаться. |
| If we lower the cost, we lower their barrier to entry, and by doubling the speed, we allow them to do twice as much. | Понижая цену мы понижаем порог вхождения, а удвоив быстродействие, позволяем делать в два раза больше. |
| The use of said invention in self-adapting systems and automatic control methods with a non-periodic signal makes it possible to improve the self adjustment accuracy and operating speed by using a system pattern in a non-parametric form in a self-adjusting circuit. | Его использование в адаптивных системах и способах автоматического управления с пробным непериодическим сигналом позволяет повысить точность и быстродействие самонастройки за счёт использования модели системы в непараметрической форме в контуре самонастройки. |
| Reduce your RPMs and get down to idle speed. | Сокращай обороты и переходи на холостой ход. |
| Reduce to half speed! | Убрать ход до половины. |
| Unless we can speed things up dramatically, we shall find when we get to 2015 that the words of the Declaration ring hollow. | Если нам не удастся значительно ускорить ход дел, то к 2015 году мы обнаружим, что слова Декларации остались пустыми. |
| Seeing that his ships were still undetected, Mikawa turned back to a course south of Savo Island and increased speed, first to 26 knots (48 km/h), and then to 30 knots (56 km/h). | Поняв, что его корабли до сих пор не обнаружены, Микава изменил курс вправо, чтобы пройти к югу от острова Саво, и увеличил ход сначала до 26 узлов (48,1 км/ч), а затем до 30 узлов (55,6 км/ч). |
| The cam design and motor speed combination is such as to give the required acceleration at a rate of increase of acceleration as specified in paragraph 7.6.2.2. of this Regulation and the stroke is arranged to be in excess of the maximum permitted webbing movement before locking. | Кулачок и число оборотов двигателя рассчитаны таким образом, чтобы давать требуемое ускорение при величине прироста ускорения, указанной в пункте 7.6.2.2 настоящих Правил; ход кулачка рассчитан с превышением максимально допустимого перемещения ремня, при котором срабатывает втягивающее устройство. |
| Effective United Nations assistance to these countries would speed this process, allowing them to become donor countries sooner. | Эффективная помощь Организации Объединенных Наций этим странам могла бы способствовать ускорению этого процесса, обеспечив им возможности как можно скорее стать странами-донорами. |
| It was suggested that machine-assisted translation might help to strike a balance between improving the quality and improving the speed of translation. | Было указано, что письменный перевод с применением ЭВМ может способствовать обеспечению равновесия между задачами повышения качества и увеличения скорости письменного перевода. |
| First, it was progressing at a different speed from the topic of responsibility of States for internationally wrongful acts, which would not help with the formation of a coherent body of law. | Во-первых, работа над ней продвигается другими темпами, чем над темой ответственности государств за международно-противоправные деяния, что не будет способствовать формированию свода согласованных правовых норм. |
| In this context, measures/action taken concerning the extension of the transport network and equipment with modern means of transport have meant that the underground railway and surface transport ensure easy mobility for everyone, at an acceptable speed and with a reasonable level of comfort. | В этом контексте меры/шаги, предпринимаемые в этой области в целях расширения транспортной сети, а также укомплектование парка современными транспортными средствами, призваны способствовать тому, чтобы метро и наземные виды транспорта обеспечивали оптимальную мобильность для всех с приемлемой средней скоростью передвижения и надлежащим уровнем комфорта. |
| Simple measures such as rumble strips and enforcement of speed limits can reduce speed and injuries. | Такие простые меры, как трясущие полосы и контроль за соблюдением ограничений скорости на дорогах, могут способствовать снижению скорости движения и уменьшению травматизма. |
| The Need for Speed series was originally developed by Distinctive Software, a video game studio based in Vancouver, British Columbia, Canada. | Серия Need for Speed была разработана компанией Distinctive Software, студия видеоигр расположена в Ванкувере, Канада. |
| Buggy Boy, also known as Speed Buggy, is an arcade off-road racing game developed by Tatsumi in 1985. | Buggy Boy, также известная как Speed Buggy - игра для аркадных автоматов и домашних компьютеров в жанре «гоночная аркада», разработанная компанией Tatsumi в 1985 году. |
| On 22 October 2012, the series' main developer at the time, Criterion Games, confirmed that EA Gothenburg was working on a title in the Need for Speed franchise, but did not reveal the level of involvement or when the title would be released. | 22 октября 2012 года главный разработчик по серии из Criterion Games подтвердил, что EA Gothenburg работает над игрой Need for Speed, но не сказал, какова степень вовлечения шведской компании и когда выйдет игра. |
| The PlayStation Portable port of Most Wanted is called Need for Speed: Most Wanted 5-1-0. | Версия игры для PlayStation Portable была выпущена под названием Need for Speed: Most Wanted 5-1-0. |
| On 16 September 2013, Criterion Games had its staff numbers reduced to 17 people total, as the majority of the studio moved over to Ghost Games UK to work with Need for Speed games. | 16 сентября 2013 года Criterion Games сообщила о сокращении штата до 17 человек: большая часть студии перешла в Ghost Games UK, чтобы работать над играми Need for Speed. |
| This is just speed, right? | Вто всего лишь спид, да? |
| How much do you know about the Speed Force? | Как много ты знаешь о Спид Форсе? |
| No, not speed. | Нет, не спид. |
| It's all in here, Speed. | Тут все, Спид. |
| No, it's speed, really nasty speed that makes you crazy. | Нет, это спид, крутой спид от которошо едет крыша. |