| In 1973 the speed required to place a spacecraft in an interplanetary trajectory had to be increased. | В 1973 увеличилась скорость необходимая для вывода АМС на межпланетную траекторию. |
| All right, I'll adjust RPMs and cruising speed for range flying. | Отлично, я добавлю количество оборотов и маршевую скорость для дальности полета. |
| (a) Pleasure craft for which a navigation certificate is required under the Netherlands law concerning inland navigation vessels, i.e. vessels 15 metres long or longer and motorized craft capable of a speed exceeding 20 km/h; | а) прогулочные суда, на которые должно выдаваться навигационное свидетельство в силу законодательства Нидерландов для судов внутреннего плавания, а именно: суда, длина которых составляет 15 м или более, и моторные суда, скорость которых может превышать 20 км/ч; |
| Some of the performance parameters in the superblock included number of tracks and sectors, disk rotation speed, head speed, and alignment of the sectors between tracks. | Некоторые из этих характеристик в суперблоке включали количество дорожек и секторов, скорость вращения диска, скорость головки. |
| We were off by 25 percent. How many eighth graders do you know of who have measured the speed of light? | У нас была погрешность в 25 процентов. Скольких измеривших скорость света восьмиклассников вы знаете? |
| Look, I know I said I like your speed... | Слушай, я знаю, я сказала, что мне нравится такой темп. |
| In the interest of the smooth running of the meetings, participants need to maintain a normal speed when delivering speeches or making statements, so that the provision of the required high-quality simultaneous interpretation services can be achieved to the entire satisfaction of all concerned. | В интересах плавного протекания совещаний участникам необходимо сохранять нормальный темп речи при выступлениях с речами или заявлениями, с тем чтобы можно было обеспечить предоставление требующихся высококачественных услуг по синхронному переводу к полному удовлетворению всех заинтересованных лиц. |
| That you take things at my speed, and I control the wheels and all that? | Что я задаю темп, контролирую ход беседы и все такое? |
| The frenetic speed and pace of the cuts and music do not slow as shots of modern leisure are shown. | Неистовая скорость, темп смены планов и фоновая музыка не замедляются и во время показа способов современного досуга. |
| Add a G3 GPS sensor W.I.N.D. and wear it on your arm to see your speed, pace and distance in various outdoor sports, as well as your route later on a map on PC. | Закрепите на руку GPS-датчик G3 W.I.N.D чтобы увидеть вашу скорость, темп и расстояние в любых видах спорта на открытом воздухе, а также отслеживайте свой маршрут на карте на вашем ПК. |
| This will streamline the dissemination process and improve speed, transparency as well as access to information of vital importance to the proper administration of the Organization. | Это упорядочит процесс распространения инструкций, повысит его оперативность и транспарентность и обеспечит более широкий доступ к информации, имеющей жизненно важное значение для самой административной структуры Организации. |
| The emergence of the Internet has greatly increased the speed and efficiency of transnational information exchanges, and enabled greater exchanges of patented ideas and copyrighted works, both authorized and unauthorized in nature. | Появление Интернета значительно увеличило скорость и оперативность транснационального обмена информацией и обеспечило возможность расширения как разрешенных, так и несанкционированных обменов запатентованными идеями и защищенными авторскими правами работами. |
| (a) Changes in victims' propensity to report violations (impact of awareness-raising campaigns, accessible reporting channels, perceived credibility and speed of redress, etc.) | а) Изменение степени готовности жертв сообщать о нарушениях (воздействие кампаний по повышению осведомленности, доступность каналов передачи информации, степень доверия, оперативность принимаемых мер реагирования и т.д.) |
| The speed, intensity and efficacy with which tasks entrusted to UNEP can be carried out are determined by a number of factors, including human and financial resources. | Оперативность, действенность и эффективность выполнения ЮНЕП поставленных перед ней задач определяется рядом факторов, включая наличие людских и финансовых ресурсов. |
| In this regard, the consolidated appeals process was significantly strengthened through an increase in the speed of flash appeal publication, clear project prioritization in the majority of consolidated appeals processes and the inclusion of more NGO projects. | С учетом этого был существенно укреплен механизм призывов к совместным действиям, для чего была повышена оперативность издания срочных призывов, в большинстве призывов к совместным действиям стала более четко определяться степень приоритетности проектов и в них стало включаться все больше проектов, осуществляемых НПО. |
| The speed with which former enemies had become allies seeking peaceful and mutually favourable solutions to sensitive global and regional problems encouraged optimism. | Та быстрота, с которой бывшие противники превратились в союзников, ищущих мирные и взаимовыгодные решения важных глобальных и региональных проблем, вселяет оптимизм. |
| To operate effectively in the field, UNICEF must be able to ensure the electronic transmission of data under such circumstances where response speed is critical. | Для эффективного функционирования на местах ЮНИСЕФ должен иметь возможность обеспечить электронную передачу данных в таких условиях, когда важное значение имеет быстрота получения ответа. |
| The Committee against Torture could only endorse the reasons given - consistency and speed - to explain the usefulness of having a special rapporteur. | Что же касается причин, обосновывающих целесообразность поста социального докладчика последовательность и быстрота, то Комитет против пыток может лишь поддержать их. |
| Rightful concerns over sovereignty cannot allow us to turn a blind eye to the forces of evil, but the speed and yardstick for collective action cannot be determined purely by strategic geopolitical considerations. | Правомерные заботы о суверенитете не должны позволять нам закрывать глаза на силы зла; однако быстрота и мера коллективных действий не могут определяться одними только стратегическими геополитическими соображениями. |
| Speed of response (information must be there quickly); | быстрота реагирования (информация должна распространяться весьма оперативно); |
| <= 5.0 % of maximum test speed | <= 5,0% максимальной испытательной частоты вращения |
| The measurement shall be regarded as valid if the test engine speed does not deviate from the target engine speed by more than +- 3 per cent for at least 1 second. | Измерения считают действительными, если частота вращения двигателя при испытании не отклоняется от целевой частоты вращения более чем на +- З% в течение не менее одной секунды. |
| Highly evaluated was the feature of accurate indication of the engine rotational speed from the measurement of its exhaust noise. | Была отмечена высокая эффективность этого устройства при определении частоты вращения двигателя посредством измерения уровня шума выхлопа. |
| The map shall be conducted such that it takes 2 to 4 min to sweep from no-load governed speed to the maximum torque. | Картографическое отображение производится таким образом, чтобы для перехода от нерегулируемой по нагрузке частоты вращения до максимального крутящего момента требовалось от 2 до 4 минут. |
| 2.5. "Base Emission Strategy" (BES) means an emission strategy that is active throughout the speed and load operating range of the engine unless an AES is activated; | 2.5 "базовая функция ограничения выбросов" (БФВ) означает функцию ограничения выбросов, которая включена во всем диапазоне значений частоты вращения и режимов нагрузки двигателя, если только не приведена в действие функция ВФВ; |
| I presume you've brought Cat up to speed. | Полагаю, что ты успел ввести Кэт в курс дела. |
| I don't have time to bring the FBI up to speed. | У меня нет времени вводить ФБР в курс дела. |
| Or you could stay here and get caught up to speed. | Ты останешься здесь и войдешь в курс дела. |
| All right, let me catch you up to speed. | Итак, позвольте я введу вас в курс дела. |
| Should I bring SAMBEL up to speed on this? No. | Ввести СэмБел в курс дела? |
| Changing course and moving fast. I've got him at 33 knots and picking up speed. | Изменен направление и движется быстро, скорость ЗЗ узлов и подсчета голосов. |
| You can do that speed sitting down quickly. | Вы можете развить эту скорость быстро усаживаясь в кресло. |
| The collective consciousness not only gives them the ability to "share the same thoughts", but also to adapt with great speed to tactics used against them. | Коллективное сознание не только дает им возможность «делиться одними и теми же мыслями», но и быстро адаптироваться к тактике, применяемой против них. |
| If speed of criteria development and market influence of labelled products are taken as measures of success for an eco-label scheme, the following factors appear to have been influential in a number of fast growing national schemes: | Если для определения успеха деятельности системы экологической маркировки использовать темпы разработки критериев и показатели воздействия маркированных продуктов на рынок, то, как представляется, в ряде быстро развивающихся национальных систем воздействие оказывали следующие факторы: |
| Keep up to speed. | Дойдет до тебя все быстро. |
| You're going under the speed limit in a car that has insane mode. | Ты соблюдаешь скоростной режим на машине, на которой можно гонять, как сумасшедшему. |
| Is this the same woman that quoted me the speed limit? | Человек, который указывал мне на скоростной режим? |
| Never went above or below the speed limit. | Никогда не нарушала скоростной режим. |
| A speed mirage, if you will. | Можно сказать, скоростной мираж. |
| We should observe the speed limit. | Мы должны соблюдать скоростной режим. |
| The WNTE control area consists of the engine speed and load points defined in paragraphs 7.1.1. through 7.1.6. | Контрольная область ВМНП представляет собой область, ограниченную точками числа оборотов двигателя и нагрузки, определенными в пунктах 7.1.1-7.1.6. |
| The torque values in the engine dynamometer schedule of Appendix 1 are normalized to the maximum torque at the respective speed. | Денормализация крутящего момента, указанная в таблице динамометрических характеристик двигателя, содержащихся в добавлении 1, нормализуется до максимального крутящего момента при соответствующем числе оборотов. |
| 2.2.1.2. where the vacuum source is a pump, the speed obtained with the engine running at 65 per cent of the speed corresponding to its maximum power output; and | 2.2.1.2 если источником энергии служит насос - режим, соответствующий работе двигателя на оборотах, составляющих 65% от числа оборотов при максимальной мощности; и |
| 2.6. "Net power" means the power obtained on a test bench at the end of the crankshaft or its equivalent at the corresponding engine speed with the auxiliaries and equipment listed in Table 1 of annex 4 to this Regulation, determined under reference atmospheric conditions; | 2.6 под "полезной мощностью" подразумевается мощность, полученная на испытательном стенде на хвостовике коленчатого вала или его эквивалента при соответствующем числе оборотов двигателя и установленных вспомогательных устройствах и оборудовании, указанных в таблице 1 приложения 4 к настоящим Правилам, и определенная при исходных атмосферным условиях; |
| reference speed = 2200 min-1 | исходное число оборотов = 2200 мин-1 |
| I use the voice dialing in my car, and everyone's on speed dial. | За рулем я пользуюсь голосовым набором, а обычно через быстрый набор. |
| The speed Neil was running, he's probably halfway home. | Быстрый Нил убежал, он, наверное, уже на полпути к дому. |
| The speed of a cheetah and... the fire of a dragon! | Быстрый, как гепард, и... Драконий огонь! |
| Foxit Reader is a PDF viewer, with small size, breezing-fast launch speed and rich feature set. | Mozilla Firefox - быстрый, надежный, легкий в работе и хорошо защищен бесплатный браузер. |
| Speed dial is "N." | Быстрый набор "Н." |
| It recommended that (a) Tonga continue with determination and speed the reform process they have begun. | Она рекомендовала Тонге а) настойчиво продолжать и ускорять начатый ею процесс реформ. |
| Worse news, this mud and water will speed the process. | Новость еще похуже, грязь и вода будут ускорять этот процесс. |
| if you could slow it down... and speed it up. | Что можете замедлять и ускорять его. |
| Where's the device that lets you speed or slow the passage of time? | А где устройство, позволяющее ускорять и замедлять течение времени? |
| They can design policies and investments to encourage the greater use of public transit, promote bicycling and walking or speed the adoption of alternative-fuel vehicles by investing in refuelling infrastructure. | Они могут разрабатывать стратегии и планы инвестирования с целью содействовать более широкому использованию общественного транспорта и велосипедов, поощрять хождение пешком или ускорять переход к использованию работающих на альтернативных видах топлива автотранспортных средств, осуществляя капиталовложения в создание сетей дозаправочных станций. |
| Said invention makes it possible to ensure analysis continuity, small size and high operation speed of a device and to extend the functional capabilities thereof. | Предлагаемое изобретение позволяет обеспечить непрерывность анализа, компактность и быстродействие устройства при расширении его функциональных возможностей. |
| Factors such as speed, attractive visual features and the robustness of the application are also very important. | Весьма важными являются такие факторы, как быстродействие, привлекательное внешнее оформление и надежность приложения. |
| CD presentations - are used when main goal is a stability and speed at computers with different hardware configurations, also if the multimedia presentation contain a lot of audio-video data. | CD презентации - используются в тех случаях когда необходима надежность и быстродействие на различных конфигурациях пресональных компьютеров. А также если мультимедиа презентация состоит из большого количества аудио-визуальных материалов. |
| The rule that the speed and number of transistors double every 18 months is now more than matched by the expectation that total bandwidth of the world's communication systems will triple every 12 months. | Ожидания того, что охват мировой коммуникационной системы будет утраиваться каждые 12 месяцев, более чем соответствуют правилу, согласно которому быстродействие и количество транзисторов удваивается каждые 18 месяцев. |
| Notonlywillthisallowus to clock your brain's processing speed, You'll also get free cable for the first three months. | Это нам позволит не только ускорить быстродействие мозга, но ещё у вас будет бесплатное кабельное первые три месяца. |
| I mean, at least it'll speed things up. | Я имею в виду, что это по крайней мере ускорит ход вещей. |
| That you take things at my speed, and I control the wheels and all that? | Что я задаю темп, контролирую ход беседы и все такое? |
| Emergency speed, all engines! | Самый полный ход, все двигатели! |
| According to your story, the officer of the watch was drunk, failed to notify you in time of the change in weather conditions, and also failed to slow the ship down to a safe speed. | Согласно вашей истории, вахтенный офицер был пьян не уведомил вас вовремя об изменении погодных условий и не сбросил ход корабля до безопасной скорости. |
| Per cent load Speed A Speed B Speed C | Холостой ход Число оборотов А Число оборотов В Число оборотов С |
| This will also help to expand investment and speed the growth of incomes, as well as to improve the country's human development indicators in various fields. | Это также будет способствовать росту инвестиций и темпам роста доходов и улучшит показатели развития людских ресурсов в различных областях. |
| The adoption of the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce was another especially important achievement. The Model Law would help to overcome traditional geographical, language and cultural barriers to international trade, thereby enabling commercial transactions to be performed with greater speed and efficiency. | Исключительно важное значение имеет также принятие Типового закона ЮНСИТРАЛ об электронной торговле, который будет способствовать устранению традиционных географических, лингвистических и культурных барьеров, препятствующих развитию международной торговли, и позволит осуществлять торговые операции более оперативно и эффективно. |
| The purpose of the system is to provide data related to the use of the vehicle fleet (e.g., distances travelled, speed, driver identification and engine parameters) and facilitate proper maintenance. | Задача этой системы - предоставлять данные об использовании автопарка (такие, как пробег, скорость, личные данные водителя и характеристики двигателя) и способствовать надлежащему техническому обслуживанию машин. |
| The vehicle driver can make a significant contribution towards the safety of the load by suitably adapting his speed especially on bends and carefully applying power and brakes in order to prevent the load from slipping or tipping. | Водитель транспортного средства может в значительной степени способствовать обеспечению сохранности груза путем правильного выбора скорости движения, особенно на поворотах, и осторожного использования мощности двигателя и тормозов, с тем чтобы избежать скольжения или опрокидывания груза. |
| Obligation to install digital tachographs, which, inter alia, will facilitate the checking of respect for speed limits by commercial vehicles, is being introduced in a UNECE legal instrument. | В международно-правовой документ ЕЭК ООН вносится сейчас обязательное требование устанавливать на транспортных средствах цифровые тахографы, которые, в частности, будут способствовать проверке соблюдения водителями коммерческих транспортных средств ограничений скорости. |
| The SPEED 20|8 linear is designed for fast and precise machining of a wide range of workpieces. | Концепция SPEED 20|8 linear предназначена для быстрого и точного изготовления большого спектра деталей. |
| Need for Speed: World was a free-to-play MMO racing game for Windows-based PCs. | Need for Speed: World - free-to-play MMO гоночная игра исключительно для ПК на базе Windows. |
| The band performed several "secret lives" with no releases, and were scouted by Speed Disk, a record label specializing in visual kei bands. | Группа сыграла несколько «secret live» без релизов, и начала свою карьеру на Speed Disc, лейбле звукозаписи, специализирующийся на группах Visual kei стиля. |
| Since 2006, Fox Sports 3 (formerly called SPEED until 2013) carries live coverage of all events. | С 2006 Fox Sports 3 (до 2013 SPEED) ведёт прямые трансляции гонок. |
| The Broadband Speed Test measures the Mbps you're experiencing. | Программа Intel Broadband Speed Test обеспечивает измерение текущей скорости подключения к Интернету. |
| It's all in here, Speed. | Тут все, Спид. |
| It's lost in the Speed Force. | Он затерялся в Спид Форсе. |
| We had 'Sesame Street', 'Speed Racer' is stuff here, and go on. | Телепрограммы еще обходились как-то без насилия, не какого кабельного "Улицы Сезам", "Спид Рейсер" "Пафи Стафф" ... |
| In 2005, he drove in GP2, the replacement series for F3000, for the iSport International team alongside Scott Speed, although without much success, scoring just two points with seventh place at the Monaco round of the inaugural GP2 championship. | В 2005 он принял участие в серии GP2, которая заменила Ф3000 за команду iSport International, где его напарником был Скотт Спид, ему особо не везло и он смог заработать лишь два очка на этапе в Монако. |
| During the events of Infinite Crisis, the Speed Force vanished, taking with it all the speedsters save Jay Garrick. | После Кризиса на Бесконечных Землях организация Спид Форс (англ. Speed Force - Сила Скорости) исчезла, прихватив с собой всех обладателей сверхскорости, кроме Джея Гаррика. |