Sorry. I was told I was supposed to wear a costume. |
Извините, я думала, надо приезжать в костюме. |
Sorry, do you mind just slipping those off? |
Извините, вы не против снять это? |
Sorry - once a reporter, always a reporter. |
Извините, единожды репортер - всегда репортер. |
Fine. Sorry about that spill before! |
Извините, что облила вас тогда. |
Sorry I couldn't get here any sooner, but we've really been swamped. |
Извините, я ненадолго, но мы просто завалены звонками. |
Sorry, I don't have a suit for daily wear, so... |
Извините, но у меня нет обычной одежды. |
Sorry, almost out of here, but I need clarity - |
Извините, уже ухожу, но мне нужно знать... |
Sorry to bother you, but if you could exit the vehicle, I won't have to blow your face off. |
Извините за беспокойство, но если вы выйдете из машины, то мне не придется снести вам голову. |
Sorry, Detective, I haven't, and I've been on the beat all morning. |
Извините, детектив, не видел, я был на патрулировании всё утро. |
Sorry, miss, but we're kind of in the middle of a business meeting. |
Извините, мисс, но у нас тут важная встреча. |
Sorry, what is it we're waiting for? |
Извините, чего это мы ждем? |
Sorry. I forgot one thing. You whistle the same tone as me. |
Извините. Я кое-что забыл: вы должны повторить тот же тон. |
Sorry, Captain, could you just give me a minute? |
Извините, капитан, могли бы вы дать мне минутку? |
Sorry, but there are so many dishonest people! |
Извините, но кругом столько нечестных людей... |
Sorry Mr. Lee I have something urgent I have to go now |
Извините господин Ли У меня кое-что срочное Я сейчас должен идти |
Sorry, I'll be with you in just a tick. |
Извините, пара секунд, и я с вами. |
Sorry, I don't know you come back |
Извините, не знала, что вы вернулись |
Sorry, I have to make an announcement! |
Извините, я должна сделать объявление! |
Sorry, has there been a power cut? |
Извините, у вас отключили электричество? |
Sorry, it's... it's mine. |
Извините, это... это мое. |
Sorry to disturb you. I can't reach Mathieu, so l thought I'd come round. |
Извините, что беспокою, но я не смогла связаться с Матье поэтому решила прити. |
Sorry, wait, what was that thing in the bathroom? |
Извините, подождите, какой случай в туалете? |
Sorry, is this 11805 Norton Drive? |
Извините, это 11805 Нортон Драйв? |
Sorry to beep you in the middle of stuff,... |
Извините, что оторвала вас от... чего-то... |
Sorry to bother you, but we are looking for a 9-year-old boy, so if everybody could get up and just look around you. |
Извините за беспокойство, но мы ищем мальчика 9 лет, не могли бы вы все встать и оглядеться. |