| Sorry I asked you to announce me. | Извините, что я попросила вас доложить. |
| Sorry, I didn't see you. | Извините, я вас не видел. |
| Sorry, I know it's not my place. | Извините, я знаю, это не моё дело. |
| Sorry, this part's rather tricky. | Извините меня, эта часть довольно сложная. |
| Sorry, but we need her head at work. | Извините за путаницу, но нам вроде как нужна ее голова на работе. |
| ' Sorry, detective, not my area. | Извините, детектив, не моя сфера. |
| Sorry, I'll call you back. | Извините, я перезвоню вам позже. |
| Sorry sir, it's for you. | Извините, месье, Вас вызывают. |
| Sorry to trouble you, Mr. Dreyfus. | Извините, что побеспокоил вас, мистер Дрейфус. |
| Sorry, I... I didn't know that you were busy. | Извините, я не знала, что вы заняты. |
| Sorry to disturb you in your chambers. | Извините, за беспокойство, сэр Уилфрид. |
| Sorry, Ms. Pope, but you aren't cleared. | Извините, мисс Поуп, но вы не допущены. |
| Sorry, we don't accept tips at The Tower. | Извините, мы здесь не берём чаевые. |
| Sorry, there was a guy here in this... | Извините, но там мужчина лежал в этой... |
| Sorry, officer, I'd love to help. | Извините, офицер, я был бы рад помочь. |
| Sorry. I think I have a call. | Мужчина: извините, мне кажется мне звонят. |
| Sorry that took - you filthy... | Извините за ожидание... Ты мерзкая... |
| Sorry, I spilled coffee all over my dress. | Извините, я пролила кофе на все платье. |
| Sorry to bother you, but we're looking for a dangerous, young fugitive. | Извините, что беспокою вас, но мы ищем опасного, молодого беглеца. |
| Sorry to inform you boys, but all publishing goes to my clients. | Извините, что информирую вас, но все права переходят к моим клиентам. |
| Sorry it's so last minute, but I thought heat and light would make it more festive. | Извините, что в последнюю минуту, но подумала, что отопление и свет сделают новоселье более праздничным. |
| Sorry to have kept you waiting, but my staffs away for the day. | Извините, что заставила вас ждать, но мои слуги сегодня отпущены. |
| Sorry, but I don't remember having any more appointments. | Извините, но я не помню, чтобы у меня были еще приемы сегодня. |
| Sorry, I won't be telling him that. | Извините, этого я ему говорить не буду. |
| Sorry to make you miss a flight. | Извините, что заставила пропустить рейс. |