| [Gasps] Sorry to barge in like this... | Извините, что мы таким образом врываемся... |
| Sorry, my wallet's in here somewhere. | Извините, что-то не могу найти кошелек. |
| Sorry, we were just taking a break from candy-striping. | Извините, мы просто решили отдохнуть от раздачи леденцов. |
| Sorry to bother you, but we have a fugitive baby on our hands. | Извините за беспокойство, мы ищем младенца-беглеца. |
| Sorry to trouble you, can you tell me the way to... | Извините за беспокойство, не подскажете, как пройти... |
| Sorry, we'll have to make some mess here. | Извините, придется у вас небольшой беспорядок навести, ничего не подделаешь. |
| Sorry, I'm super-allergic to cats. | Извините, у меня жуткая аллергия на кошек. |
| Sorry, I double checked with NCIC, and all the local pawn shop records. | Извините, я дважды делала запрос в Криминологический центр и и проверила записи всех ближайших ломбардов. |
| Sorry to barge in like this, but... | Извините, что мы таким образом врываемся... |
| Sorry if I'm not in a hand-holding mood right now. | Извините, но я не готов сейчас сюскаться. |
| Sorry we couldn't do a double room for you boys. | Извините, ребят, двухместного номера не нашлось. |
| Sorry, I went to my quiet place to write. | В конце концов, это же шоубизнес. Извините, мне нужно было слетать в тихое место и поработать. |
| Sorry but I can not broadcast this! | Извините, но я не могу поставить "это" в эфир. |
| Sorry, it's an emergency, I'll have her back for dessert. | Извините, тут вроде как экстренная ситуация. |
| Sorry I can't ride with you the Rest of the way up, But this is where my dad works. | Извините, но я приехал, тут работает мой отец. |
| Sorry, I recognise you from the cover... of Namaste Magazine. I'm a huge fan. | Извините, но я узнала вас с обложки журнала Намасте. |
| Sorry, Professor, but she was pitching a fit until I brought her to you. | Извините, Профессор, но она не унималась, всё просила встречи с вами. |
| Sorry, but the nurse told us you were out of danger. | Извините, Пиньон, но вы тревожитесь напрасно. |
| Sorry it took so long, it's totally freezing out there and whatnot. | Извините, задержалась Но там действительно столько всего. |
| Sorry, have we already started? | А вот эта шляпка... Извините, мы уже начали? |
| [Opening of door] SORRY, BOYS, YOU'RE GOING TO HAVE TO PARTY WITHOUT ME. | Извините, ребята, придётся вам тусоваться без меня. |
| Sorry, I did not know that a lady would eavesdropping. | Извините меня, я не знал,... что вы были за дверью и слышали наш разговор. |
| Sorry, guys, we've been promoted. | Вы знаете его имя? - Как там? Извините, нас повысили рангом. |
| Sorry to bother you on a... Sunday. Thank you very much for your time. | Извините, что я побеспокоил Вас в воскресный день, сэр... и спасибо большое за то, что уделили мне немного Вашего времени. |
| Sorry, I shouldn't have come. | Извините, что я пришел сюда, не следуя процедурам... |