| And now I think reformers are safe. | И тогда думаю атомные электростанции будут в безопасности. |
| I'm so glad Miss Higgs is safe and back amongst us. | Я так рад, что мисс Хиггс в безопасности и снова с нами. |
| But he's safe enough, Gwen. | Но он в безопасности, Гвен. |
| We're safe and we escaped. | Мы в безопасности и в бегах. |
| The mutual trust and confidence that is so central to building peace cannot be attained if our citizens cannot feel safe. | Взаимное доверие, которое играет такую важную роль в строительстве мира, не может быть достигнуто, если наши граждане не чувствуют себя в безопасности. |
| Those who have come in have found few chances to live a safe and productive life. | Те из них, кто согласился сложить оружие, не нашли достаточно возможностей, чтобы жить в безопасности и зарабатывать себе на жизнь. |
| These are essential conditions under which all humankind can feel safe and be protected from nuclear annihilation. | Это те необходимые условия, в которых все человечество могло бы себя чувствовать в безопасности и было бы защищено от ядерного уничтожения. |
| Contrary to the allegations based on so-called eyewitness accounts he confirmed that she was safe and unhurt. | Вопреки обвинениям, сфабрикованным на основании слов так называемых очевидцев, он подтвердил, что она была в безопасности и не пострадала. |
| Both Djibouti and Eritrea need to feel safe for security to be preserved. | Чтобы безопасность не нарушалась, и Джибути, и Эритрея должны чувствовать себя в безопасности. |
| A guest has to be treated with generosity and made to feel safe and welcome. | К гостям нужно проявлять радушие, они должны чувствовать себя в безопасности и желанными. |
| They also stated that they did not feel safe enough to return to their villages. | Они также заявили, что не чувствуют себя в безопасности и боятся возвращаться в свои села. |
| The tragedy of 11 September 2001 had conveyed a clear message that no one was safe. | Трагедия, происшедшая 11 сентября 2001 года, недвусмысленно свидетельствует о том, что никто не может чувствовать себя в безопасности. |
| And yet we are not safe from the storms that buffet the world. | Тем не менее мы не чувствуем себя в безопасности от бурь, обрушившихся сегодня на мир. |
| That means improving conditions on the ground to make them feel safe. | Это означает, что надо улучшить условия на местах, где они должны чувствовать себя в безопасности. |
| All arrangements must be put in place that will make all people, irrespective of their ethnicity, feel safe. | Все механизмы должны быть задействованы для того, чтобы все люди, независимо от их этнической принадлежности, чувствовали себя в безопасности. |
| Once quiet neighbourhoods where people felt safe have become noisy places where residents spend valuable resources to protect their children and secure valuable possessions. | Некогда тихие жилые районы, где люди чувствовали себя в безопасности, превратились в шумные места, жители которых расходуют свои ценные ресурсы для защиты своих детей и материальных ценностей. |
| Careful attention should be given to ensure arrangements that will make all people feel safe. | Пристальное внимание надлежит уделять обеспечению таких мер, которые позволяли бы всем людям чувствовать себя в безопасности. |
| How can our people feel safe in their homes? | Как могут наши люди чувствовать себя в безопасности в своих домах? |
| Only when the Serbs can feel safe everywhere can one start establishing a normal multi-ethnic life in Mitrovica. | Лишь когда сербы будут чувствовать себя везде в безопасности, можно налаживать нормальную многоэтническую жизнь и в Митровице. |
| He therefore urged all participants to feel safe, and wished them a pleasant stay in Kenya. | Поэтому он настоятельно призвал всех участников чувствовать себя в безопасности и пожелал им приятного пребывания в Кении. |
| That means that the rule of law must be strictly enforced so that people can feel safe. | Это означает, что для того, чтобы люди чувствовали себя в безопасности, необходимо обеспечить неукоснительное соблюдение принципа верховенства права. |
| All the personnel in the Mission are safe and the Embassy is carrying out its functions. | Все посольские сотрудники в безопасности, и посольство выполняет свои функции. |
| Many refugees opt to repatriate voluntarily to their areas of origin where they feel safe and protected by their own clan or tribe. | Многие беженцы высказываются за добровольную репатриацию в родные места, где они чувствуют себя в безопасности под защитой своего клана или племени. |
| The obvious conclusion that even ordinary Russians are drawing is that neither property rights nor people are safe. | Даже простые россияне делают отсюда очевидный вывод: ни права собственности, ни люди не находятся в безопасности. |
| Such conditions are essential for all humankind, so that it can feel safe and be protected from a nuclear holocaust. | Обеспечение таких условий имеет жизненно важное значение для всего человечества, ибо это позволит людям почувствовать себя в безопасности, защищенными от ядерного уничтожения. |