Out of the 68,776 children affected, the military use of schools alone has affected the access of more than 50,000 children to education and safe spaces during times of conflict. |
Из 68776 затронутых конфликтом детей более 50000 детей пострадали только из-за использования школ в военных целях, которое повлияло на то, чтобы во время конфликта они могли получать образование и быть в безопасности. |
Plus, our open source security process means we have experts around the globe working around the clock to keep you (and your personal information) safe. |
Также, благодаря нашему открытому процессу обеспечения безопасности, множество экспертов по всему миру круглые сутки работают над тем, чтобы вы (и ваша персональная информация) были в безопасности. |
She did not make her accusation public, but told a niece that no boy was safe, from the stable hands to the kitchen help. |
Она не стала публично обвинять мужа в измене и гомосексуализме, но как-то сказала племяннице, что «ни один мальчик не был в безопасности, будь то слуга с конюшни или слуга с кухни. |
Consumers need to know that the food they eat, the cars they drive, and the medicines they take are safe. |
Потребитель должен быть уверен в безопасности пищи, которую он ест, автомобиля, которым он управляет, и лекарств, которые он принимает. |
Unless people are safe, secure and free from extreme poverty, they will not feel able to give up their weapons. |
До тех пор пока люди не будут чувствовать себя в безопасности и не вырвутся из крайней нищеты, они не будут иметь стимула к тому, чтобы отказаться от оружия. |
I can promise you that I will find you a place where you are safe... you can be happy, and where you can start over. |
Могу обещать, что найду тебе место, где ты будешь в безопасности. |
I'll go see the general when you come back and it's safe. |
А я пока побуду здесь... в безопасности (! |
He was so anxious until the pigeon arrived with the message from Young Master Tae Seo that you two are safe. |
пока господин Тхэ Со не прислал весточку что вы в безопасности. |
People of the Candy Kingdom, all I've ever wanted was to keep you all safe. |
Люди Конфетного Королевства! чтобы вы были в безопасности! |
If we're paying attention, listening to our gut, that's how we learn to trust ourselves, by trusting we will act on our instincts to keep ourselves safe. |
Мы учимся доверять самим себе, доверяя себе действовать инстинктивно, чтобы держать себя в безопасности. |
I want to be able to make you laugh, make you feel safe, |
Сделать так, чтобы ты почувствовала себя в безопасности. |
You are safe, Zo'or. Thanks to my telling Major Kincaid selective truth, you owe me a great debt |
Ты в безопасности, Зо'ор, благодаря тому, что я сказал майору Кинкейду лишь часть правды. |
We want to find them, and we want to make sure that they don't destroy the very world that we fight so hard to keep safe. |
Мы хотим их найти и удостовериться, что они не уничтожат этот самый мир, за который мы так усердно сражались, чтобы сохранить его в безопасности. |
You give someone your heart to look after, and you tell yourself that you're safe, but... you never know if today or tomorrow is going to be the day that they drop it like a stone. |
Ты доверяешь кому-то своё сердце, и говоришь себе, что ты в безопасности, но... ты никогда не знаешь, возможно сегодня или завтра его бросят как камень. |
She will be revered by her people, and I will teach her how to control her power, give her a home where she's safe, not surrounded by vampires. |
Я научу ее как контролировать ее силу отведи ее домой, где она будет в безопасности и где не будет вампиров поблизости. |
and keeps a gun in her drawer, so she can go about her day feeling safe and protected. |
или держит постолет в ящике комода, чтобы чувствовать себя в безопасности в этом суровом мире. |
And turns them into weapons, that he always keeps handy, so he can go about his day feeling safe and protected. |
которое всегда под рукой, чтобы в этом суровом мире тоже чувствовать себя в безопасности. |
You see, if the reactor blows, the rift opens, phenomenal cosmic disaster but this thing shrouds you in a force field, you have this energy bubble, so you're safe. |
Понимаешь, реактор взрывается, открывается рифт, катастрофа космических масштабов, но эта штука защитит тебя силовым полем, будто ты в энергетическом пузыре, в нём ты в безопасности. |
During the conversation, several other residents approached and made remarks such as "We've got enough foreigners in this street" and "They wave knives about and you don't even feel safe in your own street". |
"и" Они здесь размахивают ножами, и мы не чувствуем себя в безопасности на нашей улице! ". |
After securing the money, Kamo quickly rode out of the square; encountering a police carriage, he pretended to be a captain of the cavalry, shouting, The money's safe. |
Получив деньги, Камо быстро покинул с площадь; встретив полицейский экипажи, он крикнул: «Деньги в безопасности. |
This is what we're fighting for, to keep our children safe. |
Мы боримся, чтобы наши дети были в безопасности |
I've never driven anything where you get such a sense of there being a lot of things going on in the background, to keep you safe, to keep you on the road. |
Я никогда еще не управлял ничем, где было бы сколько же ощущения происходящего на заднем плане, чтобы ты чувствовал себя в безопасности, чтобы держать тебя на дороге. |
Many modern handguns use a locked-breech design and therefore do not require the amount of mass that the blowback design requires in order to remain safe to fire, comfortable to shoot, and easy to control during the firing process. |
Многие современные пистолеты используют затворную конструкцию и поэтому не требуют количества массы, требуемого конструкцией продувки, чтобы оставаться в безопасности для стрельбы, комфортно снимать и легко контролировать во время стрельбы. |
Which is why she buy expensive alarm systems, carries pepper spray in her purse, and keeps a gun in her drawer, so she can go about her day feeling safe and protected. |
Она покупает дорогостоющую сигнализацию, носит в сумочке перцовый балончик, или держит постолет в ящике комода, чтобы чувствовать себя в безопасности в этом суровом мире. |
I'm not safe anywhere, Ryan, and neither is Joey, not until Joe is dead. |
Райн, я нигде не могу быть в безопасности И Джоуи не в безопасности, пока Джо жив. |