Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Правом

Примеры в контексте "Rights - Правом"

Примеры: Rights - Правом
Article 40 of the Covenant gives the Human Rights Committee (HRC) discretion to decide when periodic reports shall be submitted. Статья 40 Пакта наделяет Комитет по правам человека (КПЧ) правом принимать решение о том, когда надлежит представить периодический доклад.
This model legislation is presented in a publication by PAHO entitled Reproductive Health and Healthy Motherhood: Aligning National Legislation with International Human Rights Law. Это типовое законодательство представлено в публикации ООЗ, озаглавленной "Репродуктивное здоровье и здоровое материнство: приведение национального законодательства в соответствие с международным правом прав человека".
She reminded the Committee that the concluding observations of the Human Rights Council contained recommendations, but they were not binding under international law. Она напоминает Комитету, что в заключительных замечаниях Совета по правам человека содержатся рекомендации, которые, однако, не являются обязательными в соответствии с международным правом.
The Inter-American Court of Human Rights ruled in 1987 that habeas corpus is a non-derogable right. Кроме того, в 1987 году Межамериканский суд по правам человека постановил, что принцип хабеас корпус является правом, не допускающим отступления.
The Public Defender of Rights does not participate in the formation of public policy and has no right to initiate legislation. Народный защитник не участвует в выработке государственной политики и не наделен правом законодательной инициативы.
This understanding is premised on principles reiterated by the Human Rights Committee and further supported by case law and opinion by the International Court of Justice. Такое понимание основывается на принципах, подтвержденных Комитетом по правам человека и впоследствии поддержанных прецедентным правом и мнением Международного Суда.
In the interests of familiarizing the army with international law, the army was represented on the Sudanese Advisory Council for Human Rights. Кроме того, в целях ознакомления военнослужащих с международным правом представители вооруженных сил участвуют в работе Суданского консультативного совета по правам человека.
This is guaranteed by national law as well as by international law, particularly article 6 of the European Convention on Human Rights, which is directly applicable in Liechtenstein. Это гарантируется национальным законодательством, а также международным правом, в частности статьей 6 Европейской конвенции о правах человека, положения которой непосредственно применяются в Лихтенштейне.
Consequently, the Human Rights Committee already has the required expertise relating to the various aspects of enforced disappearance, which is underlined by its rich case law on this topic. Поэтому Комитет по правам человека уже обладает необходимым опытом в части различных аспектов насильственного исчезновения, который подкрепляется его богатым прецедентным правом по этой теме.
Secondly, in Nicaragua, the comprehensive education of children is a priority right of parents, in conformity with our political Constitution and article 26 of the Universal Declaration of Human Rights. Во-вторых, в Никарагуа, в соответствии с нашей политической конституцией и статьей 26 Всеобщей декларации прав человека, всестороннее воспитание детей является приоритетным правом родителей.
In this final report to the Human Rights Council, the Special Rapporteur briefly presents some of the most recent developments with respect to the right to food. В настоящем заключительном докладе Совету по правам человека Специальный докладчик кратко описывает некоторые из самых последних изменений в связи с правом на питание.
Various laws, including the Constitutional Declaration and the Great Green Document on Human Rights, gave all citizens the right to a fair trial by an independent judiciary. Различные законы, включая Конституционную декларацию, Великий зеленый документ о правах человека, наделяют всех граждан правом на справедливое судебное разбирательство под руководством независимого судьи.
The Committee on the Rights of the Child has similarly referred to sanitation under the right to housing. Комитет по правам ребенка тоже упоминал о санитарии в связи с правом на жилище.
For Finland the right of access to a court that is guaranteed by Article 6 of the European Convention on Human Rights has been unproblematic. У Финляндии не возникает никаких проблем с правом доступа к суду, гарантированным статьей 6 Европейской конвенции о правах человека.
The World Health Organization (WHO) submitted a paper entitled "Human Rights, Health & Environmental Protection: Linkages in Law & Practice". Всемирная организация здравоохранения представила документ, озаглавленный "Права человека, здоровье и защита окружающей среды: связи между правом и практикой"3.
As he had indicated, one of the new branches of the Centre for Human Rights would have that right as its main priority. Как он отметил, один из новых секторов Центра по правам человека должен заниматься этим правом в качестве своей основной задачи.
Rights and duties assigned to the individual by international law Права и обязанности, устанавливаемые для индивида международным правом
Any individual within the jurisdiction of the United Kingdom may exercise the right of individual petition to the European Commission of Human Rights; and several applications concerning article 3 of the European Convention on Human Rights are currently under consideration by the Strasbourg institutions. Любое лицо, на которое распространяется юрисдикция Соединенного Королевства, может воспользоваться правом на подачу индивидуальной петиции в Европейскую комиссию по правам человека; несколько заявлений, касающихся статьи З Европейской конвенции о правах человека, в настоящее время рассматриваются страсбургскими учреждениями.
The African Commission on Human and Peoples' Rights, the Ethiopian Human Rights Commission and various civil-society organizations were empowered to conduct visits to places of detention. Африканская комиссия по правам человека и народов, Эфиопская комиссия по правам человека и несколько организаций гражданского общества наделены правом посещать места содержания под стражей.
HUMAN RIGHTS AND HUMANITARIAN LAW 3 - 11 5 И МЕЖДУНАРОДНЫМ ГУМАНИТАРНЫМ ПРАВОМ 4 - 12 6
Relevant legislation on freedom of expression was being harmonized with the case law of the European Court of Human Rights and other international instruments. Национальное законодательство о праве на свободное выражение мнений приводится в соответствие с прецедентным правом Европейского суда по правам человека и другими международными договорами.
What was required was an individualized assessment of the risk of the death penalty, in line with the case law of the European Court of Human Rights. В этой связи необходима индивидуальная оценка риска вынесения смертного приговора, проводимая в соответствии с прецедентным правом Европейского суда по правам человека.
The Municipalities (Preferential Rights) Act of 1981 gives municipalities a right of first refusal on land offered for sale in their areas. Закон о муниципалитетах (преференциальных правах) 1981 года наделяет муниципалитеты правом первого выбора в отношении земельных участков, выставляемых на продажу в их районах.
This restriction should be deleted and the Charter amended to explicitly allow complaints based on these provisions to be lodged directly with the Quebec Human Rights Tribunal. Такое ограничение следует отменить, и соответствующая поправка к Хартии прав и свобод должна недвусмысленно наделять Трибунал по правам человека провинции Квебек правом непосредственно рассматривать жалобы, основанные на этих положениях.
Authority to order such a transfer rested with the Attorney General or the Council for the Defence of Human Rights, both of which enjoyed a high degree of independence from the executive power. Правом издавать указ о такой передаче обладает Генеральный прокурор и Совет по защите прав человека, которые пользуются высокой степенью независимости от исполнительной власти.