Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Правом

Примеры в контексте "Rights - Правом"

Примеры: Rights - Правом
The ACT gained a seat in the House of Representatives in 1949, initially with limited voting rights. В 1949 году территория получила своё первое представительство в парламенте, однако, с ограниченным правом голоса.
In 1993, Monaco became a member of the United Nations with full voting rights. В мае 1993 года Монако становится полноправным членом ООН с правом полноправного голосования.
I would like to exercise her rights to a shadow vote. Я бы хотел воспользоваться ее правом на голосование.
We have to manage the issues of the public safety against rights to individual privacy. Нам нужно искать баланс между общественной безопасностью и правом на частную жизнь.
A continuing problem in the CR is the conflict between this right and property rights. Одна из сохраняющихся проблем в ЧР сводится к коллизии между этим правом и правами собственности.
The Commission did not have that authority: it could only generate recommendations with regard to specific cases of human rights violations. Комиссия не обладает этим правом: она может лишь формулировать рекомендации по конкретным случаям нарушений прав человека.
Women are equal beneficiaries of this right and they have the same rights as men. Женщины в равной мере пользуются этим правом и обладают всеми правами наравне с мужчинами.
Particular attention must be paid to the rights of women and girls under international and national law. Особое внимание необходимо уделять правам женщин и девочек в соответствии с международным правом и национальным законодательством.
Furthermore, the constitutional reform established that drinking water and the sewage system 'are fundamental human rights'. Конституционная реформа постановила также, что право на питьевую воду и систему канализации «является естественным правом человека».
The state shall be limited by fundamental human and civil rights as a directly applicable right. Государство ограничено основными правами и свободами человека и гражданина, являющимися непосредственно действующим правом.
It is well-known that the simplest way to check file access rights is to try to use corresponding right. Известно, что самый простой способ определения прав доступа к файлу - попробовать воспользоваться соответствующим правом.
UNCT emphasized that, according to international human rights law, non-discrimination was absolute. СГООН подчеркнула, что в соответствии с международным правом в области прав человека недискриминация является абсолютной.
The act of protecting human rights does not have the special status of being above international law. Действия по защите прав человека не имеют особого статуса, ставящего их над международным правом.
They have traditionally fought for the recognition of their rights, and since 1942 they have enjoyed the right to vote. Они традиционно борются за признание своих прав и с 1942 года пользуются избирательным правом.
Unlike other organizations, FRAPH extensively exercises the rights to freedom of association, expression and assembly. В отличие от других организаций РФРПГ широко пользуется правом на ассоциацию, выражение своего мнения и собраний.
The rights to freedom of expression and association continue to be widely enjoyed in Haiti. В Гаити по-прежнему широко пользуются правом на свободу выражения мнений и на свободу ассоциаций.
In this Bill, free speech has been balanced against the rights of Australians to live free of fear and racial harassment. В законопроекте право на свободу слова уравновешено с правом австралийцев жить без страха и расовых преследований .
This has included demonstrations, meetings and other attempts to exercise the rights to freedom of expression and association. К таким случаям относятся демонстрации, митинги и другие попытки воспользоваться правом на свободу слова и ассоциации.
New Zealand will continue to oppose any extension of veto rights. Новая Зеландия будет продолжать выступать против расширения количества членов, обладающих правом вето.
In case of a termination of the employment relationship, foreign workers are protected by the participation rights of the works council. В случае прекращения трудовых отношений иностранные работники защищены правом участия совета трудового коллектива.
In principle, both groups of tenants have inalienable rights as regards the right to maintain the tenancy. В принципе, право на сохранение арендованного жилья является неотъемлемым правом обеих групп квартиросъемщиков.
Within the United Nations human rights programme, many activities are carried out that are directly related to the right to development. В рамках программы Организации Объединенных Наций по правам человека многие виды деятельности непосредственно связаны с правом на развитие.
But this problem is mitigated by interpreting domestic statutes in order to avoid conflicts between domestic law and human rights instruments. Однако эта проблема преодолевается путем соответствующего толкования внутренних законов, направленного на то, чтобы избежать коллизий между внутригосударственным правом и документами в области прав человека.
The Charter thus confers upon women the right to the full realization of their human rights. Таким образом, Устав наделяет женщин правом на полную реализацию своих прав человека.
Reparation for certain gross violations of human rights that amount to crimes under international law includes a duty to prosecute and punish perpetrators. Возмещение в связи с некоторыми грубыми нарушениями прав человека, которые в соответствии с международным правом приравниваются к преступлениям, включает обязательство преследовать и наказывать виновных.