Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Которыми

Примеры в контексте "Problems - Которыми"

Примеры: Problems - Которыми
However, one of the most common problems encountered by overseas workers was violation of their basic rights. Однако одной из самых распространенных проблем, с которыми сталкиваются трудящиеся за рубежом, является нарушение их основных прав.
Globalization, moreover, offered no lasting solutions to the basic problems from which they suffered. Кроме того, глобализация не несет с собой долгосрочных решений основных проблем, с которыми сталкиваются эти страны.
Countries emerging from violent conflicts or from vicious forms of terrorism needed special packages for alleviating their special problems. Для смягчения остроты специфических проблем, с которыми сталкиваются страны, выходящие из насильственных конфликтов или из ситуаций, характеризующихся жестокими формами терроризма, требуются комплексы специальных мер.
The South Pacific region has constantly come together to address common problems that may beset its members. Южно-Тихоокеанский регион на постоянной основе объединяет свои усилия в целях решения общих проблем, с которыми сталкиваются его члены.
Singapore discovered early on that there were few problems confronting us that others had not confronted. Сингапур на раннем этапе обнаружил, что у нас мало таких проблем, с которыми до нас не сталкивался кто-то еще.
Some problems are for instance raised by the practice of arranging meetings outside the territory of States with whom headquarters agreements are in force. Некоторые проблемы, например, обусловлены практикой организации совещаний за пределами территории государств, с которыми заключены соглашения о штаб-квартирах.
The Board has also redefined eligibility criteria for the emergency fund which traditionally was used essentially to cover cash-flow problems encountered by organizations during the intersessional period. Совет также пересмотрел квалификационные критерии в отношении фонда чрезвычайной помощи, который традиционно использовался главным образом для решения проблем с наличными средствами, с которыми организации сталкивались в межсессионный период.
During the General Assembly special session on children, young people from all Member States addressed the challenges and problems they faced. В ходе специальной сессии Генеральной Ассамблеи по детям в 2002 году представители молодежи всех государств-членов говорили о тех задачах и проблемах, с которыми они сталкиваются.
Revitalization of the Assembly should ensure that that body addresses the development problems confronting the overwhelming majority of Member States. Активизация работы Ассамблеи также должна гарантировать рассмотрение этим органом проблем развития, с которыми сталкивается подавляющее большинство государств-членов.
She touched on the constitutional alternatives for Bermuda as well as the social problems confronting its population. Она осветила конституционные альтернативы Бермудских островов и социальные проблемы, с которыми сталкивается население.
However, the report did not analyse in detail the ongoing problems with those same groups in Serbia. Однако в докладе не дается подробного анализа сохраняющихся проблем, с которыми сталкиваются аналогичные группы населения в Сербии.
We need to do so in a more comprehensive and systematic manner, including by examining the challenges and problems the Fund faces. Мы должны делать это всеобъемлющим и систематическим образом, в том числе путем изучения тех вызовов и проблем, с которыми сталкивается этот Фонд.
If yes, please describe the problems you have encountered. Если да, просьба описать проблемы, с которыми вы столкнулись.
CERMI is currently conducting a study on problems affecting older persons with disabilities. ИКПИ проводит в настоящее время исследование проблем, с которыми сталкиваются пожилые люди - инвалиды.
They do not change the objective realities or the nature of the problems that are confronted by the international community. Они не меняют объективной реальности или характера проблем, с которыми сталкивается международное сообщество.
It believes also that in Lusaka all the parties will find equitable solutions to the problems that face their respective countries. Она также считает, что в Лусаке все стороны смогут найти справедливые решения проблем, с которыми сталкиваются их соответствующие страны.
The Mission was aware of all the problems and difficulties that the Kosovo Serbs were facing. Миссии было известно о всех проблемах и затруднениях, с которыми сталкиваются косовские сербы.
The problems which Guatemala still experienced in the administration of justice were likewise a legacy of the country's difficult past. Проблемы, с которыми Гватемала сталкивается при отправлении правосудия, также являются наследием нелегкого прошлого страны.
In any event, the envisaged reform should help to address all the problems confronting the current system. Как бы то ни было, намечаемая реформа должна помочь решить все те проблемы, с которыми сталкивается нынешняя система.
In particular, he would like to have more information on the problems encountered by the authorities at the local level. В частности, он хотел бы получить более подробную информацию о проблемах, с которыми сталкиваются власти на местном уровне.
He asked whether institutional problems affecting the police and judiciary were being addressed. Он спрашивает, решаются ли институциональные проблемы, с которыми сталкиваются полицейские и судебные органы.
Despite the problems impacting the schools, the number of children and adolescents completing primary and secondary education has increased since 1992. Несмотря на все проблемы, с которыми сталкивается школа, число детей и молодежи, заканчивающих начальную и среднюю школу, с 1992 года возросло.
Many problems experienced by women were caused by taboos regarded as part of the culture. Многие проблемы, с которыми сталкиваются женщины, обусловлены табу, рассматриваемыми как часть культуры.
Thus, it reflects the highest political will for addressing the country's problems. В этом находит свое выражение политическая решимость преодолевать трудности, с которыми сталкивается страна.
The study highlighted various aspects of the ways in which the rights of these workers are violated and the problems they face. В ходе исследования были освещены различные аспекты нарушений прав этих женщин и проблем, с которыми они сталкиваются.