Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Которыми

Примеры в контексте "Problems - Которыми"

Примеры: Problems - Которыми
The special problems of ICTR in this regard are referred to in paragraph 146 above. О конкретных проблемах, с которыми сталкивается МУТР в этом плане, речь идет в пункте 146 выше.
The international community should strengthen and enhance mine action centres in affected countries in order to empower peoples to address their own problems. Международное сообщество должно укрепить и расширить центры деятельности в области разминирования в затронутых странах для предоставления их жителям возможности решать проблемы, с которыми они сталкиваются.
Anti-personnel landmines are one of the most urgent problems that the international community faces today. Противопехотные наземные мины - одна из наиболее безотлагательных проблем, с которыми сегодня сталкивается международное сообщество.
The increasing difficulties experienced by NOSs in newly independent states caused by the growing financial problems their countries now have to face. Трудности, которые все чаще испытывают НСУ в новых независимых государствах вследствие обострения финансовых проблем, с которыми эти страны столкнулись в настоящее время.
The serious financial problems that have affected several national statistical services in countries in transition. Серьезные финансовые проблемы, с которыми столкнулись ряд национальных статистических служб стран с переходной экономикой.
Therefore, measures taken by the authorities in this and other respects have aimed at solving the problems of immigrants in general. Поэтому меры, принимаемые властями в этой связи, направлены на решение общих проблем, с которыми сталкиваются иммигранты.
Exact information about the problems which this group has is not available. Точной информации о проблемах, с которыми сталкивается эта группа населения, не имеется.
Interestingly, the types of problems that were experienced in 1998 and their implications differed significantly across subregions. З. Интересно, что характер проблем, с которыми сталкивались в 1998 году страны региона, и их последствия в различных субрегионах были совершенно разными.
One of the most serious problems they face is access to family staples. Одной из самых болезненных проблем, с которыми приходится сталкиваться женщинам, является обеспечение семьи товарами первой необходимости.
The problems which the United Nations has encountered in waging peace in this uncharted territory defy simple solutions. Проблемы, с которыми столкнулась Организация в деле установления мира в этой пока еще не исследованной области, не поддаются простым решениям.
Thus, we face the same problems today that we have struggled with over the last four years. Таким образом, сегодня мы сталкиваемся с теми же проблемами, с которыми мы боролись на протяжении последних четырех лет.
In his address, President Cassese pointed to the obstacles and problems confronting the Yugoslav Tribunal. В своем выступлении Председатель Кассезе обратил внимание на препятствия и проблемы, с которыми столкнулся югославский Трибунал.
The problems that we have - political and economic - were imposed on us. Те политические и экономические проблемы, с которыми мы сталкиваемся, были нам навязаны.
The Secretary-General advances this proposal as one approach to tackling the chronic financial problems that have plagued the United Nations. Генеральный секретарь выдвигает настоящее предложение в качестве одного из подходов к решению хронических финансовых проблем, с которыми сталкивается Организация Объединенных Наций.
Since February 1996 until the present, the problems of these students have not been solved. С февраля 1996 года по настоящее время проблемы, с которыми сталкиваются эти студенты, остаются нерешенными.
Increasingly, the best approach to the complex set of problems affecting the least developed countries appeared to be an integrated one. Все чаще, как представляется, наилучшим подходом к сложным проблемам, с которыми сталкиваются наименее развитые страны, является комплексный подход.
Principle 1.3 of the Declaration identifies problems encountered by women and gives recommendations to that effect. В принципе 1.3 Декларации определяется круг проблем, с которыми сталкиваются женщины, и содержатся соответствующие рекомендации.
The series of developments in the Sarajevo suburbs is an instructive example of the types of problems encountered by ethnic minorities in Bosnia and Herzegovina. Ряд событий в пригородах Сараево является показательным примером тех проблем, с которыми столкнулись этнические меньшинства в Боснии и Герцеговине.
It cannot solve all the problems that the world is confronted with. Она не может решать все проблемы, с которыми сталкивается мир.
The problems young people face and the drive they manifest provide political indices for devising strategies for socio-economic development. Проблемы, с которыми сталкивается молодежь и то, куда направляется ее энергия, могут служить политическими показателями для разработки стратегий социально-экономического развития.
In this context, it was stressed that impunity from justice is one of the most serious problems Burundi is facing. В этой связи было подчеркнуто, что отсутствие судебного наказания является одной из наиболее серьезных проблем, с которыми сталкивается Бурунди.
Concerning paragraph 33, he would like to know what were the specific problems which minorities confronted. В связи с пунктом 33 он хотел бы получить информацию о конкретным проблемах, с которыми сталкиваются меньшинства.
The inspection identified problems in staff-management relations and the underutilization of ECA conference facilities in Addis Ababa, among other things. В ходе этой проверки были выявлены проблемы, касающиеся отношений между руководством и персоналом и, в частности, неполного использования средств конференционного обслуживания, которыми ЭКА располагает в Аддис-Абебе.
This will assist with preventing some of the problems with the quality of the information that occurred in Kosovo. Это поможет предупредить возникновение некоторых из проблем качества информации, с которыми пришлось столкнуться в Косово.
But to begin with, we should acknowledge the seriousness of the problems we face. Однако прежде всего необходимо признать серьезность тех проблем, с которыми мы сталкиваемся.