Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Которыми

Примеры в контексте "Problems - Которыми"

Примеры: Problems - Которыми
One of the main problems that women face is a lack of available land. Отсутствие земли является одной из главных трудностей, с которыми сталкиваются женщины.
It was recognized that LDCs deserve special attention and assistance to help them face the problems they encounter in this area. Признавалось, что НРС заслуживают особого внимания и содействия, что помогло бы им в решении проблем, с которыми они сталкиваются в этой области.
Energy is both an engine of development and a source of many of the problems which the world faces today. Энергия является и двигателем развития, и источником многих проблем, с которыми сегодня сталкивается весь мир.
The Committee also advocated the preparation of a concepts paper to address critical problems confronting countries. Комитет также выступил в поддержку подготовки документа с изложением концепций решения важнейших проблем, с которыми сталкиваются различные страны.
Work on the strategy for addressing shelter problems regarding HIV/AIDS-infected women and orphans in informal settlements is ongoing in East Africa. В настоящее время в Восточной Африке разрабатывается стратегия по решению жилищных проблем, с которыми сталкиваются зараженные ВИЧ/СПИДом матери и сироты в неформальных населенных пунктах.
The problems confronting the NPT States parties spanned the full spectrum of the issues addressed in the Treaty. Проблемы, с которыми сталкиваются государства - участники ДНЯО, затрагивают все аспекты Договора.
Those proposals would be refined in the light of practical problems encountered by States parties currently preparing reports. Эти предложения будут доработаны с учетом практических проблем, с которыми государства-участники сталкиваются в настоящее время при подготовке докладов.
After a brief decline in production due to inclement weather in 2000, production increased significantly despite the financial and other problems affecting the farmers. После небольшого спада в производстве из-за неблагоприятных погодных условий в 2000 году, несмотря на финансовые и другие проблемы, с которыми сталкиваются фермеры, объем производства значительно вырос.
Promotion and defence of multilateralism and multilateral organisations as the appropriate frameworks to resolve, through dialogue and cooperation, the problems affecting humankind. Поощрение и защита многосторонности и многосторонних организаций в качестве надлежащих рамок для урегулирования - посредством диалога и сотрудничества - проблем, с которыми сталкивается человечество. t.
Regarding rural women, more information was needed about the specific problems they faced and the government programmes targeting them. В отношении сельских женщин хотелось бы получить информацию об особых проблемах, с которыми они сталкиваются, а также о тех программах, которые проводятся правительством непосредственно для них.
All these are recognized to be among the problems besetting the Council. Все это значится среди проблем, с которыми сталкивается Совет.
The reply to the third question has already mentioned the problems encountered by the authorities concerned in applying the required measures. В ответе на третий вопрос уже упоминались проблемы, с которыми сталкиваются заинтересованные органы при принятии требуемых мер.
In addition, special care needs to be given to the specific market access problems of the LDCs. Кроме того, особое внимание должно уделяться конкретным проблемам в области доступа на рынок, с которыми сталкиваются НРС.
During the discussion, an expert emphasized the problems that small, remote island countries faced in exporting their products. В ходе обсуждения один из экспертов подчеркнул проблемы, с которыми сталкиваются при экспорте своей продукции малые удаленные островные страны.
He highlighted substantial problems encountered by his country in promoting its products because of the distance to relevant export markets. Он особо выделил существенные проблемы, с которыми сталкивается его страна при продвижении на рынок своих товаров в силу удаленности от соответствующих экспортных рынков.
Furthermore, I remain concerned at the problems that the National Transitional Government of Liberia is encountering in functioning as a cohesive administration. Кроме того, меня по-прежнему беспокоят проблемы, с которыми Национальное переходное правительство Либерии сталкивается в своей деятельности в качестве сплоченной администрации.
Despite the recurrent nature of Guinea-Bissau's problems, it is crucial that the development partners of Guinea-Bissau remain engaged. Несмотря на возобновляющийся характер проблем, с которыми сталкивается Гвинея-Бисау, важно, чтобы партнеры по содействию развитию Гвинеи-Бисау продолжали оказывать ей помощь.
Social development starts from the assumption that marginalized and low-income people best understand the problems they face and how to solve them. Социальное развитие начинается с той посылки, что обездоленные и имеющие низкие доходы люди лучше понимают проблемы, с которыми они сталкиваются, и пути их решения.
The aim of the survey was to find out the problems that specialists who fight against trafficking in human beings have to deal with. Цель этого опроса заключалась в выяснении проблем, с которыми приходится сталкиваться специалистам, ведущим борьбу с торговлей людьми.
Their problems included displacement from their land, poor socio-economic development and lack of access to decision-making. К числу проблем, с которыми они сталкиваются, относятся вытеснение с их земель, низкий уровень социально-экономического развития и отсутствие доступа к механизмам принятия решений.
One of the problems we face is educating women about the truth and myths regarding HIV/AIDS. Одна из проблем, с которыми мы сталкиваемся, заключается в просвещении женщин по вопросу о том, что правда, а что миф в отношении ВИЧ/СПИДа.
It should also address problems that States had or might have in practice, such as those relating to the expulsion of stateless persons. Он должен также касаться проблем, с которыми государства сталкиваются или могут столкнуться на практике, например связанных с высылкой апатридов.
But it is concerned at the incidence of sensationalized coverage of problems children may encounter or cause. Вместе с тем он выражает обеспокоенность в связи со случаями предания неоправданной сенсационности проблемам, с которыми могут сталкиваться дети или которые они могут создавать.
The aim was to humanize the police stations and encourage women to report their problems. Цель - сделать полицейские участки более гуманными и способствовать тому, чтобы женщины сообщали о проблемах, с которыми они сталкиваются.
Various root causes of the human rights problems affecting ethnic minorities in the subregion were identified. Были выявлены различные коренные причины проблем в области прав человека, с которыми сталкиваются этнические меньшинства в субрегионе.