Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Которыми

Примеры в контексте "Problems - Которыми"

Примеры: Problems - Которыми
It is of particular importance that they should establish a constructive dialogue with the States in which they work in order to draw attention to the problems suffered by migrants and to formulate specific proposals to ensure their protection. Особенно важным представляется тот факт, что они стимулируют проведение конструктивного диалога с государствами, в которых осуществляют свою деятельность, с тем чтобы широко осветить проблемы, с которыми сталкиваются мигранты, и внести конкретные предложения, направленные на обеспечение их защиты.
In the second and third years, there is detailed analysis of the applicable constitutional provisions on human rights underlying those problems with which the trainees will be dealing in the future, in the performance of their duties. На втором и третьем году обучения проводится подробный анализ действующих конституционных положений по правам человека, при этом подчеркиваются проблемы, с которыми слушателям придется иметь дело в будущем при выполнении своих служебных обязанностей.
We hope that the issue of reporting fatigue will be adequately covered in the Chairman's report to the Council, to be presented by 15 November, on the problems encountered by States and the CTC in implementing the provisions of resolution 1373. Мы надеемся, что вопрос о задержках в представлении докладов будет должным образом освещен в докладе Председателя, посвященного проблемам, с которыми сталкиваются государства и КТК при осуществлении положений резолюции 1373, который должен быть представлен Совету к 15 ноября.
In that respect, my delegation awaits with interest the report on States' problems in complying with resolution 1373, as well as the difficulties in the structure and functioning of the CTC itself. В этой связи моя делегация с интересом ожидает представления доклада о тех проблемах, с которыми сталкиваются государства при выполнении резолюции 1373, а также о недостатках в структуре и деятельности самого КТК.
Finally, Mr. President, allow me to express to you my deep gratitude for your comments and for what was in fact a very comprehensive analysis of the problems we face. Г-н Председатель, в заключение позвольте выразить Вам мою глубокую признательность за Ваши комментарии и за самый всеобъемлющий, по сути, анализ проблем, с которыми мы сталкиваемся.
The first activity, as requested by Belarus, will be a seminar on trade finance in Commonwealth of Independent Sates countries, with special reference to the problems encountered by small and medium-sized enterprises. Первым мероприятием в соответствии с рекомендацией Беларуси станет проведение семинара по вопросам финансирования торговли в странах Содружества Независимых Государств с уделением особого внимания проблемам, с которыми сталкиваются малые и средние предприятия.
The Committee, since its establishment in 1971, has always met during the regular sessions of the Assembly in order to consider, among other things, problems experienced by delegations of Member States, to finalize its annual report and to present it to the General Assembly. Со времени своего создания в 1971 году Комитет всегда проводил свои заседания во время очередных сессий Ассамблеи для рассмотрения, среди прочего, проблем, с которыми сталкиваются делегации государств-членов, завершения работы над своим ежегодным докладом и его представления Генеральной Ассамблее.
He was an eloquent spokesman for his point of view and no one can honestly doubt that Malcolm had a great concern for the problems that we face as a race. Он был красноречивым защитником своей точки зрения и никто не мог искренне сомневаться в том, что Малкольм был крайне озабочен проблемам, с которыми мы сталкиваемся как раса.
Roosevelt and Churchill also held discussions with members of the Pacific War Council, King Peter II of Yugoslavia and his Foreign Minister, and with Soviet and Chinese representatives with whom they discussed strategic problems. Рузвельт и Черчилль провели переговоры с членами Совета Тихоокеанского войны, королём Югославии Петром II Карагеоргиевичем и его министром иностранных дел и с советскими и китайскими представителями, с которыми они обсудили стратегические проблемы.
Together, Fumiko and Pak published two magazines which highlighted the problems Koreans faced under Japanese imperialism (though they were never directly a part of the Korean independence movement) and showed influences of their radical beliefs. Совместно Канэко и Ёль опубликовали два журнала, в которых осветили проблемы, с которыми сталкивались корейцы под гнётом японского империализма (хотя они никогда не были непосредственной частью корейского движения за независимость), показав влияние их радикальных убеждений.
They say, you know, such a way of measuring outcomes is terribly unfair to people, because we test students with problems they haven't seen before. Они считают, что такой способ оценивать результаты несправедлив по отношению к студентам, потому что мы даём им задания, с которыми они никогда раньше не сталкивались.
Here some test functions are presented with the aim of giving an idea about the different situations that optimization algorithms have to face when coping with these kinds of problems. Вот некоторые тестовые функции представлены с целью дать представление о различных ситуациях, с которыми приходится сталкиваться при преодолении подобных проблем и их что оптимизация алгоритмов.
The suitability between knowledge and problems confronted defines the degree of "fitness" of a knowledge ecosystem. Соответствие имеющихся в организации знаний и проблем, с которыми она сталкивается, определяет «пригодность» экосистемы.
The main problems encountered by Romanian agriculturists are a lack of major investments in agriculture, due to difficulty in accessing available funds, fragmentation and erosion of soil, property-related lawsuits and obsolete technology. Основными проблемами, с которыми сталкиваются румынские агрономы, являются отсутствие крупных инвестиций в сельское хозяйство из-за трудностей в получении доступа к имеющимся фондам, дроблении и эрозии почвы, связанных с имущественными тяжбами и устаревшими технологиями.
In a moving impromptu acceptance speech, he said There are three urgent and indeed great problems that we face not only in the United States of America but all over the world today. В ходе импровизированной речи он сказал: Есть три неотложные и действительно большие проблемы, с которыми мы сталкиваемся сегодня не только в Соединённых Штатах Америки, но и во всем мире.
Being a subtle art connoisseur and deep philosopher, she knew well the scientific problems of the institute, and often directed the researches as experienced scientist. Тонкий знаток искусства, глубокий философ - она хорошо ориентировалась в научных проблемах, которыми занимался институт, и часто давала направление исследованиям как хорошо подготовленный учёный.
Just so happens everyone's problems are well within my area of expertise. Просто так получается, что все проблемы это те, с которыми я уже сталкивался
After all, none of the problems that Europe is or will be facing can be solved more easily alone and at the national level than within the EU and through the framework of a supranational political community. В конце концов, ни одна из проблем, с которыми сталкивается и будет сталкиваться Европа может быть решена более легко в одиночку и на национальном уровне, чем в рамках ЕС и наднационального политического сообщества.
This new "Green Economy Initiative," backed by Germany, Norway, and the European Commission, arises from the insight that the most pressing problems we face are interrelated. Эта новая "Инициатива зеленой экономики", которую поддержали Германия, Норвегия и Европейская Комиссия, вытекает из понимания того, что самые неотложные проблемы, с которыми мы столкнулись, являются взаимосвязанными.
Governance solely by association members has not worked - and, by encouraging a lack of transparency, may have made FIFA more vulnerable to the problems it now faces. Управление исключительно членами ассоциации не работает, и поощрение отсутствия прозрачности, возможно, сделало ФИФА более уязвимой перед теми проблемам, с которыми она сейчас столкнулась.
On one level, this is understandable, given the plethora of challenges that governments face and the lack of long-term solutions to many problems that demand one. С одной стороны, это понятно, учитывая то множество проблем, с которыми сталкиваются правительства государств, а также отсутствие долгосрочных решений для многих проблем, которые в таковом нуждаются.
The term, after all, is predicated on a dangerous misdiagnosis of the problems that confront the United States and other countries, leading to bad forecasts and bad policy. Термин, в конце концов, выбран на основе опасно ошибочного диагноза проблем, с которыми столкнулись Соединенные Штаты и другие страны, что ведет к плохим прогнозам и плохой политике.
But the way that the problem arose, and the solution that was finally adopted, is likely to have very important consequences for the way that Europe will address its banking problems. Однако то, каким образом возникла проблема, и ее решение, которое было в конце концов принято, вероятно, будет иметь очень важные последствия для методов, которыми Европа будет решать свои банковские проблемы в будущем.
Imagine a game that teaches us to respect each other, or helps us to understand the problems we're all facing in the real world. Представьте себе игру, которая учит нас уважать друг-друга, или помогает нам осознать важность тех проблем, с которыми мы сталкиваемся в реальном мире.
The album's focus is on the strengths and characteristics of women, and the problems they face in the world of men. В концепцию альбома положены сильные стороны и особенности женщины в целом, а также альбом освещает проблемы, с которыми женщины сталкиваются в мире, где доминируют мужчины.