Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Которыми

Примеры в контексте "Problems - Которыми"

Примеры: Problems - Которыми
Dialogue against violence focuses on the entire family, but bases it's counselling on the violent man and his problems. Диалог по вопросам борьбы с насилием в отношении женщин сфокусирован на семье в целом, однако особый акцент делается на проведении консультаций для мужчин, практикующих жестокое поведение, по проблемам, с которыми они сталкиваются.
Identifying the difficulties and the problems confronting States in the implementation of resolution 1373 is a vital task. Определение трудностей и проблем, с которыми сталкиваются государства в деле осуществления резолюции 1373, является нашей самой важной задачей.
Of course, the United Nations has not solved all problems the world faces. Конечно, Организация Объединенных Наций не решила всех проблем, с которыми сталкивается мир.
Nevertheless, the downside risks facing developing countries remain significant, as witnessed by the economic problems in Argentina. Тем не менее экономические проблемы в Аргентине показали, что риски экономического спада, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, остаются немалыми.
We must better enable it to address the myriad problems with which peoples and nations are grappling. Мы должны сделать ее более способной решать множество проблем, с которыми сталкиваются народы и нации.
Some people held that poverty and inequality, under different guises, were the oldest problems confronted by mankind. Некоторые считают, что нищета и неравенство, в различных формах, являются древнейшими проб-лемами, с которыми сталкивалось человечество.
He forcefully emphasized that unemployment and a weak administrative and judicial infrastructure were at the root of the main problems currently faced by Timor-Leste. Он усиленно подчеркивал, что безработица и слабая административная и судебная инфраструктура лежат в основе главных проблем, с которыми сталкивается в настоящее время Тимор-Лешти.
The structural problems of those countries were compounded by the difficulties of their integration into the world economy. Помимо структурных проблем, с которыми сталкиваются эти страны, следует отметить трудности с их интеграцией в мировую экономику.
Many United Nations conferences and summits had highlighted the problems encountered by developing countries suffering from occupation. На многих конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций отмечались проблемы, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, находящиеся под гнетом оккупации.
The most important thing concerning that debate is to now highlight the different problems that Africa faces. Наиболее важным аспектом этой дискуссии является привлечение самого пристального внимания к сложным проблемам, с которыми сталкивается Африка.
These are examples of structural handicaps and of problems that are daily being faced by African leaders. Это примеры структурных недостатков и проблем, с которыми африканские лидеры сталкиваются ежедневно.
Economic and social problems are often the root causes of the difficulties and crises besetting our societies. Экономические и социальные проблемы нередко являются первопричинами трудностей и кризисов, с которыми сталкиваются наши общества.
The aforementioned is just an illustration of the problems that women in that country face. Вышесказанное является лишь иллюстрацией проблем, с которыми стакиваются женщины в этой стране.
The WTO Ministerial Meeting in Cancún had provided critical insights into the problems that developing countries faced in achieving the Millennium Development Goals. Совещание министров ВТО в Канкуне дало возможность критически проанализировать проблемы, с которыми развивающиеся страны сталкиваются при достижении Целей в области развития на пороге тысячелетия.
One of the most serious problems experienced by SPECA was the lack of reliable long-term funding. Одна из наиболее серьезных проблем, с которыми сталкивается СПСЦА, заключается в отсутствии надежного долгосрочного финансирования.
Countries were asked to describe other problems that they faced with regard to implementation, not covered in the questionnaire. Странам было предложено привести описание прочих проблем, с которыми они сталкиваются в ходе осуществления протоколов и которые не охватываются в вопроснике.
A number of further problems were identified where certain Parties required clarification of the Convention's provisions. Был определен ряд дополнительных проблем, в связи с которыми некоторые Стороны обратились с просьбой о разъяснении положений Конвенции.
The meeting will consider country case studies, to analysis the problems countries are facing in harmonizing national classifications with the UNFC. Совещание рассмотрит примеры использования классификации в странах в свете проблем, с которыми сталкиваются эти страны в области гармонизации национальных классификаций с РКООН.
The problems that the world faced were formidable. Проблемы, с которыми сталкивается мир, огромны.
Over the years, Kenya had been actively involved in efforts to resolve the problems in Somalia. В течение многих лет Кения принимала активное участие в работе по разрешению проблем, с которыми сталкивается Сомали.
Its staff has gained experience in problems in the implementation of ISCED throughout the world. Сотрудники Института получили представление о проблемах, с которыми сталкиваются статистические управления при внедрении МСКО в различных странах мира.
It might also serve as a model for dealing with problems encountered by other groupings of States. Оно может послужить также примером типового решения проблем, с которыми сталкива-ются другие объединения государств.
Irrespective of all the problems which the prisons face, kitchens and dining rooms are in accordance with the valid standards. Несмотря на все те проблемы, с которыми сталкиваются тюрьмы, их кухни и столовые отвечают действующим стандартам.
As a developing country itself, India is in a unique position to understand the problems that other developing countries face while embracing democracy. Индия, сама являющаяся развивающейся страной, находится в уникальном положении в плане понимания тех проблем, с которыми сталкиваются другие развивающиеся страны в период перехода к демократии.
Those statistics clearly show the problems that having such an extensive coastal border can pose to a small country like Ireland. Эта статистика четко отражает характер тех проблем, с которыми приходится иметь дело такой небольшой стране, как Ирландия, располагая столь обширной береговой границей.