Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Которыми

Примеры в контексте "Problems - Которыми"

Примеры: Problems - Которыми
Had States fulfilled their responsibilities as stipulated by this very Committee, and supported our actions more firmly and decisively, I believe some of the problems we encountered could have been avoided. Если бы государства выполняли свои обязательства, которые были определены Комитетом, и оказывали более твердую и решительную поддержку нашим действиям, то, по моему мнению, некоторых проблем, с которыми мы столкнулись, можно было бы избежать.
Belarus, a country with an economy in transition, was not in a position to resolve the social problems it faced without assistance from the international community. Беларусь как страна с переходной экономикой не в состоянии в одиночку решить социальные проблемы, с которыми она сталкивается.
In adopting resolutions 50/51, 51/208 and 51/242, the General Assembly had made notable strides towards solving the problems experienced by adversely affected States. С принятием резолюций 50/51, 51/208 и 51/242 Генеральная Ассамблея сделала заметные шаги в направлении решения проблем, с которыми сталкиваются пострадавшие государства.
First, he continued to attach special importance to the achievement of adequate solutions to the problems confronting States indirectly affected by the implementation of sanctions. Во-первых, он по-прежнему придает особое значение достижению адекватных решений тех проблем, с которыми сталкиваются государства, косвенно затронутые осуществлением санкций.
He explained some of the financial problems being encountered by the Conference Services Division, which had responsibility for the editing, translation and distribution of documents. Он изложил ряд финансовых проблем, с которыми сталкивается Отдел по обслуживанию конференций, несущий ответственность за редактирование, перевод и распространение документов.
The Special Rapporteur in reports issued since 1993 has described problems encountered by members of Croatia's Serb population at locations throughout the country. В своих докладах, опубликованных с 1993 года, Специальный докладчик описывает проблемы, с которыми сталкивается сербское население Хорватии в различных населенных пунктах по всей территории страны.
A permanent forum must contribute constructively to the protection of their well-being and provide genuine solutions to the multitude of problems which they face. Постоянный форум должен внести свой конструктивный вклад в дело защиты их благосостояния и обеспечить подлинное решение многочисленных проблем, с которыми они сталкиваются.
As we recap the events of the past year, we also have to consider the huge problems now confronting the world Organization. Подводя итоги событиям прошлого года, мы должны обратить внимание на огромные проблемы, с которыми сталкивается в настоящее время мировая Организация.
Her country therefore believed that the United Nations must tackle the social problems that were of concern to the whole world. Япония считает, что Организации Объединенных Наций следует вплотную заняться социальными проблемами, перед которыми стоит весь мир.
Let us face it: there are no easy solutions to the problems we and our children face, especially in our poor countries. Надо прямо сказать, что нет простых решений проблем, с которыми сталкиваемся мы и наши дети, особенно в бедных странах.
One of women's main problems in this area is the excessive burden of work they are faced with in the home. Одной из основных проблем, с которыми женщины сталкиваются в этой сфере, является их чрезмерная загруженность домашней работой.
It noted the difficulties encountered in preparing the documents due to staffing problems and the large volume of material to be summarized. Он обратил внимание на трудности, с которыми пришлось столкнуться в ходе подготовки этих документов ввиду наличия проблем, связанных с укомплектованием штатов, и значительного объема подлежащих резюмированию материалов.
The multidimensional nature of current problems and the changed nature of the threats faced by humanity as a whole call for such enhanced institutional interaction. Укрепления такого сотрудничества между организациями требуют многоплановый характер современных проблем и новая природа угроз, с которыми столкнулось человечество в целом.
The major problems encountered by the Police in its work are insufficient staff, as well as the lack of experience and training. Крупные проблемы, с которыми приходится сталкиваться полиции в своей работе, связаны с недоукомплектованностью штатов, а также с нехваткой опыта и профессиональной подготовки.
1.2 Describe any problems, including those relating to technical, administrative and financial capacity, that you have had with the implementation of this Convention. 1.2 Опишите любые трудности, в том числе связанные с техническим, административным и финансовым потенциалом, с которыми вы столкнулись при осуществлении этой Конвенции.
There were situations where the conditions encountered by women of a specific group were simply claimed to be women's problems. В ряде случаев проблемы, с которыми сталкивались женщины какой-либо определенной группы, расценивались лишь в качестве проблем гендерного характера.
It is undeniable, however, that multilateralism is a guarantor of legitimacy and democracy in tackling the global problems confronting us. Однако бесспорным является то, что многосторонний подход является гарантом легитимности и демократии в решении глобальных проблем, с которыми мы сталкиваемся.
The international community must therefore help the Afghan people with a sense of urgency to deal not only with the humanitarian problems they now face. Поэтому международное сообщество должно неотложно оказать помощь афганскому народу в решении не только гуманитарных проблем, с которыми он в настоящее время сталкивается.
H. Analysis of problems frequently encountered by Parties in their presentation of notifications Н. Анализ проблем, с которыми Стороны часто сталкиваются при подготовке ими уведомлений
The pursuit of cloning tests would therefore merely aggravate those countries' problems, and the resources assigned to such tests should rather be invested in sustainable development. Продолжение экспериментов в области клонирования лишь обострит проблемы, с которыми сталкиваются эти страны, а средства, затрачиваемые на клонирование, следовало бы направить на обеспечение устойчивого развития.
In the period 1999-2003, despite the country's political problems, the policies, plans and programmes implemented had produced positive results. В течение периода 1999-2003 годов принятые планы, программы и политика, несмотря на те политические проблемы, с которыми сталкивается страна, имели позитивные результаты.
The report also attests to the seriousness of the economic problems that those States, including mine, are confronting. В докладе подчеркивается также серьезный характер экономических проблем, с которыми сталкиваются эти государства, в том числе и моя страна.
The presentation also enabled the Committee to become informed about certain problems that States may experience when dealing with sanctions-related issues, particularly in the absence of transparent procedures. Это сообщение также позволило Комитету получить информацию о некоторых проблемах, с которыми могут столкнуться государства при решении вопросов, связанных с санкциями, особенно в отсутствие транспарентных процедур.
(c) Information should be exchanged between States regarding the problems that they face in combating the criminal misuse of information technologies; с) государства должны обмениваться информацией о проблемах, с которыми они сталкиваются в борьбе с преступным использованием информационных технологий;
Despite the myriad refugee problems which the Sudan faced, international resources for its refugee programmes had steadily declined. Несмотря на огромное количество связанных с беженцами проблем, с которыми сталкивается Судан, объем ресурсов, выделяемых международным сообществом для его программ, связанных с положением беженцев, неуклонно уменьшается.