Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Которыми

Примеры в контексте "Problems - Которыми"

Примеры: Problems - Которыми
The problems we face require decisive measures to be taken. Проблемы, с которыми мы сталкиваемся, требуют принятия решительных мер.
The General Assembly is the appropriate forum in which to raise and debate the problems confronting our world today. Генеральная Ассамблея является надлежащим форумом для того, чтобы поднимать и обсуждать проблемы, с которыми сталкивается сегодня наш мир.
Recent experiences show that no single nation can in isolation solve the great challenges and global problems which the world faces. Опыт последних лет еще убедительнее показывает, что ни одно государство не может в одиночку решить огромные задачи и глобальные проблемы, с которыми сталкивается мир.
During the round-table discussion, issues and problems arising in the participants' countries were discussed. В ходе обсуждения за круглым столом были рассмотрены вопросы и проблемы, с которыми сталкиваются страны участников.
During the review process, an effort should be made to address the actual problems and challenges faced by States parties. В ходе процесса следует предпринять усилия для обзора устранения реальных трудностей и проблем, с которыми сталкиваются государства-участники.
Such centres also provide services for the solution of the problems of such girls and women through their social workers. Такие центры также предоставляют услуги по решению проблем, с которыми сталкиваются соответствующие девочки и женщины, с задействованием своих социальных работников.
Consequently, the problems experienced by domestic workers did not concern migrants from South-east Asia alone. Поэтому проблемы, с которыми сталкивается данная категория трудящихся, затрагивает не только мигрантов из Юго-Восточной Азии.
Yet the scale of the problems we face means we cannot succeed on our own. И все же характер многих проблем, с которыми мы сталкиваемся, указывает на то, что мы не можем добиться успеха, действуя в одиночку.
This represents a basic step towards the possible settlement of many other conflicts and problems that the international community is facing. Это представляет собой один из главных шагов к возможному урегулированию многих других конфликтов и проблем, с которыми сталкивается международное сообщество.
Despite that realization and that hope, we should not make light of the problems that confront us. Несмотря на такое понимание и такую надежду, мы не должны недооценивать проблемы, с которыми мы сталкиваемся.
The need to adopt a gender-based approach was highlighted as an essential part of any analysis or solution to the problems that afflict our planet. Необходимость учитывать гендерный подход стала важной составной частью любого анализа или решения тех проблем, с которыми сталкивается наша планета.
The problems that we are faced with in Afghanistan are of major concern to all United Nations Member States. Проблемы, с которыми мы сталкиваемся в Афганистане, являются предметом серьезной озабоченности всех государств - членов Организации Объединенных Наций.
The root cause of the problems in the region is the absence of a comprehensive Middle East peace. Первопричиной проблем, с которыми сталкивается регион, является отсутствие всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке.
The Representative would like to highlight the particular problems IDPs face in order to obtain documents in the Republic of Serbia. Представитель хотел бы выделить конкретные проблемы, с которыми сталкиваются ВПЛ, и получить соответствующую документацию в Республике Сербии.
The dire situation of prolonged and arbitrary detention is the most urgent manifestation of the problems affecting the Haitian legal system. Крайне тяжелая ситуация, связанная с чрезмерно длительным и произвольным содержанием под стражей, является наиболее красноречивым примером проблем, с которыми сталкивается гаитянская правовая система.
I also met with many Afghans who spoke compellingly about the problems they face in their daily lives. Я также встречался со многими афганцами, которые рассказали мне о проблемах, с которыми они сталкиваются в повседневной жизни.
We also emphasize the special importance of continued work towards durable solutions to the debt sustainability and management problems of developing countries. Мы также придаем особое значение дальнейшей работе в поисках долгосрочного решения проблем, касающихся обеспечения приемлемого уровня долга и управления задолженностью, с которыми сталкиваются развивающиеся страны.
Balancing work and family life therefore consists of addressing the specific issues and problems that working parents confront on a daily basis. Таким образом, сочетание трудовой деятельности и семейной жизни требует решения конкретных вопросов и проблем, с которыми работающие родители сталкиваются ежедневно.
This is one of the main problems we are currently facing in outer space. И это - одна из серьезных проблем, с которыми мы сегодня сталкиваемся при освоении космического пространства.
It was observed that there is a need to improve the flow of information, especially on problems encountered by specific countries. Была отмечена необходимость в увеличении потока информации, прежде всего по проблемам, с которыми сталкиваются конкретные страны.
She asked whether the Government was aware of the problems of women in that industry. Оратор спрашивает, известно ли правительству о проблемах, с которыми сталкиваются женщины в этой отрасли промышленности.
This session will discuss the problems that innovative enterprises face in raising finance and options available to them. На этом заседании участники обсудят проблемы, с которыми сталкиваются инновационные предприятия в процессе привлечения финансирования, и имеющиеся у них варианты.
The CES Recommendations also discuss some of the problems that could be faced by countries in collecting data on specific topics. В Рекомендациях КЕС также обсуждаются некоторые проблемы, с которыми страны могут столкнуться при сборе данных по конкретным признакам.
I would now like to move from major issues facing development in Africa to the specific problems and prospects of Somalia. Теперь я хотел бы перейти от основных проблем, с которыми сталкивается на пути развития Африка, к конкретным проблемам и перспективам Сомали.
This in no way diminishes the significance of crises, problems and difficulties at the regional level. Это ни в коей мере не умаляет важность кризисов, проблем и трудностей, с которыми сталкиваются страны на региональном уровне.