Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Которыми

Примеры в контексте "Problems - Которыми"

Примеры: Problems - Которыми
We should put our ancient animosities behind us to attend to the problems our two nations face. Мы должны отбросить древнюю вражду и заниматься проблемами, с которыми сталкиваются две наши страны».
We can actually move forward and find relevant solutions to the problems that our society faces. Теперь мы вместе находим решения проблемам, с которыми сталкивается общество.
We have the ability to connect seemingly disparate threads to solve problems we've never seen before. Мы способны соединять казалось бы разрозненные идеи, решать задачи, с которыми сталкиваемся впервые.
He observed that, in constitutional terms, Swaziland was confronted with problems similar to those facing Nigeria. Он также отмечает, что в конституционном плане стоящие перед Свазилендом проблемы аналогичны тем, с которыми сталкивается Нигерия.
The problems encountered in tackling child trafficking are chiefly economic and social in nature. Трудности, с которыми приходится сталкиваться в ходе борьбы с торговлей детьми, носят в основном экономический и социальный характер.
Regional and subregional cooperation or integration should also play an important role in successfully addressing the specific problems of landlocked developing countries. Важную роль в успешном решении конкретных проблем, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, должны также играть региональное и субрегиональное сотрудничество или интеграция.
Among the most intractable problems confronting Africa has been overdependence on its mining sector, the primary driver of African economic growth. К числу наиболее трудноразрешимых проблем, с которыми сталкивается Африка, относится чрезмерная зависимость от деятельности горнодобывающего сектора этого континента, который является главным фактором африканского экономического роста.
A quick-reference pack, Guide for Employers, contains ten cards that illustrate common problems employers of migrants face. В кратком справочнике под названием "Руководство для работодателей" содержатся десять карточек, иллюстрирующих характерные проблемы, с которыми сталкиваются работодатели при приеме на работу мигрантов.
It's dangerous to say this, mainly because... humans have never faced similar problems before. Делать такие заявления опасно, и прежде всего, потому, что человечеству ещё не доводилось решать проблемы, подобные тем, с которыми оно столкнулось сегодня.
In conclusion, the catalogue of problems confronting our nations bears ample testimony to the tremendous tasks ahead of us. В заключение я хотел бы сказать, что перечень проблем, с которыми сталкиваются наши страны, является ярким свидетельством огромных задач, которые стоят перед нами.
Most of the problems encountered in peace-keeping operations had their roots in inadequate personnel or material and financial resources. Большинство проблем, с которыми приходится сталкиваться в ходе осуществления операций по поддержанию мира, обусловлены нехваткой персонала, материально-технических средств и финансовых ресурсов.
For women journalists the problem of low pay and occupational disorderliness, constitute the gravest problems. Наиболее насущными проблемами, с которыми приходится сталкиваться журналистам, являются плохая организация труда, господствующая в журналистской среде, и низкий заработок.
These groups provide women with information and guidance on such issues as work and residence permits, education, matrimonial problems, problems encountered by young immigrant women, etc. Эти организации информируют и консультируют женщин по вопросам, касающимся получения разрешений на работу и вида на жительство, образования, брака, проблем, с которыми сталкиваются молодые женщины из числа иммигрантов, и т.п.
Drug abuse, criminal behaviour and marginalization from mainstream activities are major problems with youth populations. Злоупотребление наркотическими средствами, преступное поведение и пассивное участие в жизни общества относятся к числу наиболее актуальных проблем, с которыми сталкивается молодежь.
We can actually move forward and find relevant solutions to the problems that our society faces. Теперь мы вместе находим решения проблемам, с которыми сталкивается общество.
Debt relief was important, but it was not a panacea for the problems of developing countries. Уменьшение бремени задолженности, несомненно, имеет важное значение, однако это не является панацеей от болезней, которыми страдают развивающиеся страны.
The extensive and disruptive problems relating to the Indian Claims Commission have been given scholarly attention. Хотя самой Комиссии по индейским претензиям уже не существует, дела, которыми она занималась, и проблемы, которые она создала, остаются нерешенными.
Therapeutic cloning would not only be useful in solving the problems of transplants. Это позволит найти решение для проблем, с которыми в настоящее время сталкиваются ученые при трансплантации органов и тканей.
In spite of tangible signs of economic recovery, Azerbaijan still faced all the problems of an economy in transition. Несмотря на заметные признаки экономического оздоровления, перед Азербайджаном по-прежнему стоят все те проблемы, с которыми сталкиваются страны с переходной экономикой.
Despite our many and varied problems, Bangladesh has succeeded in outpacing our huge population growth, generally with agricultural productivity. Несмотря на многочисленные и различные проблемы, с которыми нам приходится сталкиваться, Бангладеш удалось опередить стремительный рост нашего населения в основном за счет увеличения производительности сельского хозяйства.
The report documents how Cambodia faces human and environmental pesticide-related problems following the intensive use of many pesticides which do not meet international quality standards. В докладе приводятся подкрепленные документами доказательства тех проблем, с которыми Камбоджа сталкивается в области прав человека и экологии в результате широкого применения многих пестицидов, не отвечающих международным стандартам качества.
Other transit-related issues that UNECE deals with include the problems of landlocked countries and corridor arrangements, and logistics. К другим касающимся транзита вопросам, которыми занимается ЕЭК ООН, относятся проблемы стран, не имеющих выхода к морю, и организация транспортных коридоров, а также логистика.
While countries experiencing serious problems of liquidity deserved sympathy, the exorbitant amounts still withheld by a few big contributors was worrying. С одной стороны, те страны, перед которыми серьезно стоит проблема наличных средств, заслуживают сочувствия, а с другой стороны, беспокойство вызывает тот факт, что за несколькими странами, которые вносят крупные суммы взносов, по-прежнему числится колоссальная задолженность.
Women Against AIDS was primarily an awareness-raising project and did not aim to solve all problems that women in this region face. Проект не ставил перед собой задачу решить все проблемы, с которыми сталкиваются женщины стран СНГ, основная задача проекта - привлечь внимание общественности к проблеме феминизации эпидемии и обсудить этот вопрос с ключевыми игроками.
The legislation differed from that of Great Britain in that it made special provision for the problems experienced by the Irish Traveller communities. Данный Указ отличается от соответствующего законодательства, действующего в Великобритании, тем, что он содержит специальное положение, касающееся проблем, с которыми сталкиваются существующие в Ирландии общины так называемых "кочевников".