Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Которыми

Примеры в контексте "Problems - Которыми"

Примеры: Problems - Которыми
The magnitude of current problems poses a major challenge to the international community. Масштабы современных проблем - одна из серьезных трудностей, с которыми сталкивается международное сообщество.
They have presented us with a document that vividly depicts the complex and difficult problems that confronted the Organization over the past 12 months. Они представили нам документ, который четко передает сложные и непростые проблемы, с которыми сталкивается Организация за последние 12 месяцев.
The problems we are facing are no longer national, nor regional, but global. Проблемы, с которыми мы сталкиваемся, уже не являются национальными или региональными, они глобальны.
That mismatch is at the root of many problems we are facing today. И это несоответствие является причиной многих проблем, с которыми мы сталкиваемся сегодня.
The banking problems in Bulgaria are similar to those in most of the countries of south-eastern Europe, including Yugoslavia. Существующие в Болгарии проблемы в банковской области аналогичны проблемам, с которыми сталкивалось большинство стран Юго-Восточной Европы, включая Югославию.
Despite the enormous problems Africa continues to face today, the continent has the potential for growth and development. Несмотря на огромные проблемы, с которыми сегодня продолжает сталкиваться Африка, континент располагает потенциалом для роста и развития.
This is a commendable effort on their part, in view of the many problems Africa still faces. Это похвальные усилия с их стороны ввиду множества проблем, с которыми продолжает сталкиваться Африка.
It must be remembered that developing countries need special consideration in regard to the problems they face in globalizing their economies. Следует помнить о том, что развивающиеся страны нуждаются в особом внимании в отношении тех проблем, с которыми они сталкиваются при глобализации их экономик.
In today's world, problems that directly threaten people's daily lives across national borders are becoming increasingly serious. В современном мире проблемы, с которыми люди непосредственно сталкиваются в повседневной жизни и которые не знают национальных границ, становятся все более серьезными.
Women's health was one such issue, as well as other problems which women faced in their day-to-day lives. Одним из таких вопросов является охрана здоровья женщин, а также другие проблемы, с которыми сталкиваются женщины в своей повседневной жизни.
Undoubtedly all these offer participants a rare challenge of focusing on ways and means of alleviating the problems of emerging territories. Несомненно, все эти вопросы дают участникам уникальную возможность сосредоточить внимание на путях и средствах уменьшения остроты проблем, с которыми сталкиваются территории.
The Task Force on the Reorientation of United Nations Public Information Activities noted the substantial problems that some integrated information centres had encountered. Целевая группа по вопросам переориентации деятельности Организации Объединенных Наций в области общественной информации указала на значительные проблемы, с которыми столкнулись некоторые объединенные информационные центры.
We need a nearly unprecedented upsurge in international cooperation to tackle the many worldwide problems we now face. Для решения многочисленных общемировых проблем, с которыми мы сталкиваемся в настоящее время, нам необходимо добиться практически беспрецедентной активизации международного сотрудничества.
One of the most serious problems they face is access to products of prime importance to the family. Одной из самых болезненных проблем, с которыми приходится сталкиваться женщинам, является обеспечение семьи товарами первой необходимости.
The problems that they experience are similar to those experienced by NSOs. Те проблемы, с которыми они сталкиваются, аналогичны проблемам НСУ.
The project will promote consensus-building by facilitating a dialogue among representatives of various sectors of society on the major problems Colombia faces. Этот проект обеспечит формирование консенсуса путем содействия диалогу представителей различных секторов общества по основным проблемам, с которыми сталкивается Колумбия.
In view of the problems confronting that Committee, his delegation believed that its membership and composition should be reviewed. С учетом проблем, с которыми сталкивается Комитет, Малайзия считает необходимым рассмотреть вопрос о составе Комитета и численности его членов.
However, that result is of little import weighed against the nation's and State's problems. Однако этого крайне недостаточно для решения проблем, с которыми сталкиваются народ и государство.
Necessary resources should be mobilized to assist developing countries to improve road safety, consistent with the gravity and urgency of the road traffic problems they face. Следует мобилизовать необходимые ресурсы на оказание развивающимся странам помощи в повышении безопасности на дорогах, которые соответствовали бы всей серьезности и неотложности тех проблем дорожного движения, с которыми они сталкиваются.
In its written and oral representations, Guinea-Bissau recalled the political problems that it had faced since 1998. В своем письме и устном сообщении Гвинея-Бисау напомнила о политических проблемах, с которыми она сталкивается с 1998 года.
We are all aware of the teething problems that the United Nations encountered. Нам всем известно о сложных и вызывающих тревогу проблемах, с которыми сталкивалась Организация Объединенных Наций.
The expert from OICA will present the problems encountered by the manufacturers in the definition of the centre of gravity of vehicles. Эксперт от МОПАП сообщит о проблемах, с которыми сталкиваются заводы-изготовители при определении центра тяжести транспортных средств.
It has done considerable analytical work on specific problems that developing countries face in the context of trade in biotech products. Она проделала значительную работу по анализу специфических проблем, с которыми сталкиваются развивающиеся страны в контексте торговли биотехнологическими продуктами.
Because of technical problems encountered by UNMOVIC, the shells were not destroyed that day. В связи с техническими проблемами, с которыми столкнулась ЮНМОВИК, снаряды не были уничтожены в этот день.
The report refers to real problems that the world's children face. В докладе говорится о реальных проблемах, с которыми сталкиваются дети мира.