Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Которыми

Примеры в контексте "Problems - Которыми"

Примеры: Problems - Которыми
GRULAC was ready to collaborate with all development partners to devise new and feasible solutions for the problems that Africa was facing. ГРУЛАК готова взаимодействовать со всеми партнерами по процессу развития в целях изыскания новых практических решений проблем, с которыми сталкивается Африка.
While the Committee appreciated the problems involved in report writing, the late submission of the report was regrettable. Хотя Комитет понимает сложность проблем, с которыми пришлось столкнуться в ходе подготовки доклада, он выражает сожаление по поводу его позднего представления.
One of the problems Africa has been facing is that of "one strong man" regimes that have stifled participatory democracy. Одной из проблем, с которыми сталкивается Африка, является существование «единоличных» режимов подавления опирающейся на участие демократии.
The financial stability of the past six years had been achieved in spite of the hurdles and problems UNIDO had had to face. Стабильность финансового положения за последние шесть лет была достигнута несмотря на все препятствия и проблемы, с которыми сталкивалась Организация.
The key political, security, humanitarian, social and economic challenges and problems that Haiti is facing are interrelated and require an integrated response by the Haitians and the international community. Ключевые вызовы и проблемы в политической, гуманитарной, социальной и экономической областях, а также в области безопасности, с которыми в настоящее время сталкивается Гаити, являются взаимосвязанными и требуют комплексных мер реагирования со стороны гаитянцев и международного сообщества.
Deeply concerned by the serious problems confronting many States as a result of prison overcrowding, будучи глубоко обеспокоен серьезными проблемами, с которыми сталкиваются многие государства в результате переполненности тюрем,
Yet, they are not here at the table with us, contributing their share in the search for solutions to the problems that confront humankind today. И тем не менее, их нет с нами за этим столом, и они не могут внести свой вклад в поиск решений тех проблем, с которыми сталкивается человечество в наши дни.
To publish clear and detailed information on existing receptive facilities for persons with disabilities as well as the problems they may encounter during their tourist travel. Публиковать ясную и подробную информацию об имеющихся возможностях приема инвалидов, а также проблемах, с которыми они могут столкнуться во время туристической поездки.
In the education sector, the Government's structural budget problems: В секторе образования бюджетно-структурные трудности, с которыми сталкивается правительство:
Alongside these achievements in the country's political, economic and social development over the last decade, there are also certain difficulties and unsolved problems. Наряду с указанными достижениями в политическом, экономическом и социальном развитии страны, которыми было отмечено последнее десятилетие, следует также отметить ряд трудностей и нерешенных проблем.
The task of the forum was to identify and discuss problems and seek solutions for social development faced by most member countries of ASEAN. Задача форума состоит в том, чтобы выявлять и обсуждать проблемы в области социального развития, с которыми сталкивается большинство стран-членов АСЕАН, и находить их решение.
Over the past year, more than 19,000 people with drug problems and their families have been treated at the centres managed by the organization. За последний год более 19000 человек, имеющих проблемы с наркоманией, а также члены их семей, прошли лечение в центрах, которыми руководит Ассоциация.
Indeed, one of the main problems that female workers faced was that they were overrepresented in unskilled and low-paid positions, hardly benefiting from in-job training. И действительно, одной из главных проблем, с которыми сталкиваются трудящиеся женщины, является их перепредставленность в когорте неквалифицированных и низкооплачиваемых работников, которые практически не получают дальнейшей подготовки на рабочем месте.
Finally, this is a global problem, and we need global and local solutions for the localized problems millions are experiencing. В конечном счете данная проблема является глобальной, и нам необходимо на международном и местном уровнях вести поиск решения локальных проблем, с которыми сталкиваются миллионы людей.
During the seminar, an overview of each country of destination was provided and cultural specificities and common problems encountered by Philippine expatriates were noted. В ходе семинара дается общий обзор каждой страны назначения с указанием культурных характеристик и текущих проблем, с которыми сталкиваются экспатриированные филиппинцы.
The Programme lists the following problems and challenges urgent for Lithuania in the field of employment policy: В ней перечислены следующие неотложные проблемы и вызовы, с которыми Литва сталкивается в области политики занятости:
Reasons for senior children being placed under state guardianship in institutions remain the same: caretakers fear problems they inevitably face when the foster child reaches his/her teen years. Причины, по которым дети более старшего возраста передаются под опеку государственных учреждений, остаются теми же: воспитатели опасаются проблем, с которыми они неизбежно столкнутся, когда патронатный ребенок достигнет подросткового возраста.
Yemen, its friends and partners have today met in London to discuss the many urgent problems which the people of Yemen face. Представители Йемена и его друзей и партнеров собрались сегодня в Лондоне для обсуждения многочисленных неотложных проблем, с которыми сталкивается народ Йемена.
We are reminded of the importance of advancing our work to address the problems of cluster munitions faced by the Lebanese people and many others around the world. Это напоминает нам о важности достижения прогресса в нашей работе над решением связанных с кассетными боеприпасами проблем, с которыми сталкиваются жители Ливана и многие другие люди по всему миру.
He expressed concern about extremist political parties and movements and their ability to blame specific groups of individuals for the insecurity and socio-economic problems experienced by the population. Он выразил обеспокоенность по поводу экстремистских политических партий и движений и их способности возлагать вину на конкретные группы лиц за отсутствие безопасности и социально-экономические проблемы, с которыми сталкивается население.
Ms. Zografska-Krsteska (the former Yugoslav Republic of Macedonia) stressed that the problems confronting children required global, national, regional and local action. Г-жа Зографска-Крштеска (бывшая югославская Республика Македония) подчеркивает, что для решения проблем, с которыми сталкиваются дети, необходимо принимать меры на глобальном, национальном, региональном и местном уровнях.
With regard to the civilian staffing component, the Advisory Committee continued to be concerned at the recruitment and retention problems in UNAMID. Что касается гражданского компонента, то Консультативный комитет по-прежнему обеспокоен проблемами, с которыми столкнулась ЮНАМИД в сфере набора и удержания персонала.
Colombia praised the Government for its frank acknowledgment of the problems and challenges facing Australian society in terms of the human rights of indigenous peoples. Колумбия выразила удовлетворение в связи с открытым признанием правительством проблем и трудностей, с которыми сталкивается австралийское общество в области прав человека коренных народов.
Monitoring helps States to understand the problems and shortcomings encountered in realizing rights, providing them with the framework within which more appropriate policies can be devised. Мониторинг позволяет государствам осознавать проблемы и недостатки, с которыми они сталкиваются при осуществлении прав, позволяя им заложить основу для разработки более приемлемой политики.
While we see positive steps towards forging greater cooperation among stakeholders, there remains a wide range of outstanding problems that need to be addressed. Хотя мы отмечаем позитивные шаги в направлении развития сотрудничества между заинтересованными сторонами, по-прежнему остается широкий круг нерешенных проблем, которыми необходимо заниматься.