Английский - русский
Перевод слова Poland
Вариант перевода Польши

Примеры в контексте "Poland - Польши"

Примеры: Poland - Польши
"4. The date of preliminary custody shall be made known forthwith to the Minister of Justice of the Republic of Poland as well as to the diplomatic representation or consular office, or the prosecuting organ of the foreign state." Дата предварительного заключения под стражу немедленно сообщается министру юстиции Республики Польши, а также дипломатическому представительству или консульскому учреждению либо органу прокуратуры иностранного государства .
If the number of economically active people in the age group 15-17 is compared with the total population in this age group in Poland, it can be seen that during the period 1978-1994 the numbers of economically active youth increased (see table 29). Сопоставление численности экономически активного населения возрастной группы 15-17 лет с общей численностью населения этой возрастной группы Польши позволяет установить, что в период 1978-1994 годов численность экономически активной молодежи возросла (см. таблицу 29).
Finland, France, Greece, Hungary, Ireland, Italy, Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Греции, Дании, Ирландии, Испании, Италии, Нидерландов, Норвегии, Польши,
The Project was proposed for the Czech Republic and Poland as part of the Global Program for the Fight against Human Trafficking by the Centre for International Crime Prevention at the UN Office for Drug Control and Crime Prevention. Проект был предложен для Чешской Республики и Польши как часть Глобальной программы борьбы против торговли людьми, разработанной Центром по международному предотвращению преступности Управления Организации Объединенных Наций по контролю за наркотиками и предотвращению преступности.
I have four speakers for today's plenary meeting, namely: Ambassador Jakubowski of Poland, Ambassador Hu of China, Mr. Jang of the Democratic People's Republic of Korea, and Ambassador Sanders of the United States of America. В списке ораторов на сегодняшнее пленарное заседание у меня фигурируют четыре оратора: посол Польши Якубовский, посол Китая Ху, посол Корейской Народно-Демократической Республики Чан и посол Соединенных Штатов Америки Сандерс.
Recognizing with appreciation the commitment of the Government of Poland and its officers to the establishment, provision and development of the database on environmental impact assessment over the past seven years, с признательностью отмечая вклад, внесенный правительством Польши и его должностными лицами в разработку, создание и развитие базы данных об оценке воздействия на окружающую среду в течение последних семи лет,
In 2002, in cooperation with the Permanent Missions of Grenada and Poland to the United Nations, we sponsored an event on the theme "Ethical dimensions of financing for development". В 2002 году в сотрудничестве с Постоянным представительством Гренады и Постоянным представительством Польши при Организации Объединенных Наций мы организовали мероприятие на тему «Этические аспекты финансирования развития».
From 2 to 4 July 2010, the Special Rapporteur attended the High-level Democracy Meeting on the occasion of the tenth anniversary of the Community of Democracies, organized by the Permanent Secretariat of the Community of Democracies and hosted by the Government of Poland in Krakow. Со 2 по 4 июля 2010 года Специальный докладчик присутствовал на совещании высокого уровня по вопросам демократии по случаю десятой годовщины Сообщества демократии, организованном Постоянным секретариатом Сообщества демократий и правительством Польши в Кракове.
Statements were also made by the observers for Sweden, Ecuador, Croatia, the Bolivarian Republic of Venezuela, Slovenia, Poland, Uganda, Peru, Portugal, the Dominican Republic, Senegal and Australia. Заявления также сделали наблюдатели от Швеции, Эквадора, Хорватии, Боливарианской Республики Венесуэлы, Словении, Польши, Уганды, Перу, Португалии, Доминиканской Республики, Сенегала и Австралии.
The Committee considered replies by the Governments of Belarus, Latvia, Lithuania, Poland and Ukraine, as well as unsolicited information from Lithuania, and twice sought further clarification from the Government of Belarus. Комитет рассмотрел ответы правительств Беларуси, Латвии, Литвы, Польши и Украины, а также незапрошенную информацию, поступившую из Литвы, и дважды просил правительство Беларуси представить дополнительные разъяснения.
Over the same period, the total growing stock of forests in Europe has increased by 8.6 billion cubic metres, an equivalent to the total combined growing stock of France, Germany and Poland. За тот же период общие запасы древостоя в лесах Европы увеличились на 8,6 млрд. м3, что эквивалентно общим запасам древостоя Франции, Германии и Польши, вместе взятым.
Specifically, it intends to discuss the path of this waterway with representatives of Austria, Germany, Poland, Slovakia and the European Commission, as well as other signatories of the AGN. В частности, оно намерено обсудить трассу этого водного пути с представителями Австрии, Германии, Польши, Словакии и Европейской комиссии, а также представителями других сторон, подписавших СМВП.
The Special Rapporteur sent letters of allegation to the Governments of Burundi, Chile, China, Poland, Romania, the Russian Federation and Slovenia, but received replies only from the Governments of Chile, China and Romania. Специальный докладчик направил сообщения с изложением утверждений правительствам Бурунди, Китая, Польши, Российской Федерации, Румынии, Словении и Чили, однако ответы были получены только от правительств Китая, Румынии и Чили.
The high-level segment was also addressed by the President of Poland, the President of Guyana, the Prime Minister of Tuvalu, the Prime Minister of Sweden, the Secretary-General of the United Nations and the Executive Secretary of the United Nations Framework Convention on Climate Change. На этапе заседаний высокого уровня также выступили президент Польши, президент Гайаны, премьер-министр Тувалу, премьер-министр Швеции, Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций и Исполнительный секретарь Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата.
The dissemination of international humanitarian law, in turn, is executed in the armed forces of Poland within civic education, in accordance with the methodology of soldier training as part of civic training and prevention and military discipline. Распространение знаний о международном гуманитарном праве, в свою очередь, осуществляется в рядах вооруженных сил Польши в рамках гражданского образования в соответствии с методологией подготовки рядового состава в рамках подготовки гражданского общества и профилактики и воинской дисциплины.
The largest groups of immigrants are from Poland, Sweden, Lithuania and Germany. Thirty-three per cent of immigrants and 76 per cent of persons born in Norway of parents who are immigrants have Norwegian nationality (2011). Самые большие группы иммигрантов составляют выходцы из Польши, Швеции, Литвы и Германии. ЗЗ% иммигрантов и 76% лиц, рожденных в Норвегии от родителей-иммигрантов, имеют норвежское гражданство (2011 год).
In the case of Poland this index grew from 54 percent in 2007 to 68 percent of the EU average in 2013, which means that the distance to the EU average was reduced by more than 1/4 in this period. Этот показатель для Польши увеличился с 54% в 2007 году до 68% от среднего по ЕС в 2013 году: это означает, что отставание от среднего показателя по ЕС за этот период сократилось более чем на четверть.
Participants exchanged views with the President of the Human Rights Council, Remigiusz Achilles Henczel, Permanent Representative of Poland to the United Nations Office at Geneva, the Director of the Human Rights Council Special Procedures Division and the Chief of the Human Rights Council Branch of OHCHR. Участники обменялись мнениями с Председателем Совета по правам человека Ремигиушем Ачиллесом Хенцелем, Постоянным представителем Польши при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве, Директором Отдела по специальным процедурам Совета по правам человека, а также руководителем Сектора УВКПЧ по делам Совета по правам человека.
The information relating to the demographic and social-economic description of the population of Poland (including situation of the national and ethnic groups on the labour market) will be available on the basis of the next registration of the population which will be prepared in 2011. Информация, связанная с демографическими и социально-экономическими характеристиками населения Польши (включая положение национальных и этнических групп на рынке труда), будет получена на основе результатов следующей переписи населения, которая будет подготовлена в 2011 году.
Although the Committee notes that the new Polish Constitution recognizes international conventions ratified by Poland to be part of the Polish legal system, it also notes that in the Polish legal system there are no charging conditions nor penalties applicable to the crime of torture. Хотя Комитет отмечает, что в новой Конституции Польши признается, что ратифицированное Польшей международное соглашение является составной частью правовой системы этой страны, он также отмечает, что в правовой системе Польши не определены ни условия для предъявления обвинений, ни наказания, применимые в случае пыток.
After serving his country as Permanent Representative to the United Nations Office and other international organizations in Geneva, he became Director of the Department of International Organizations in the Ministry of Foreign Affairs of Poland. После службы в своей стране в качестве Постоянного представителя при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве и других международных организациях, расположенных в Женеве, был назначен Директором Департамента международных организаций министерства иностранных дел Польши.
Given that the Roma were not unique to Poland and that in any case less than 1.5 per cent of the overall population claimed non-Polish origin, he believed that the time could have been better spent on issues that concerned the majority of the population. Учитывая, что рома не уникальное явление для Польши и в любом случае менее 1,5% всего населения заявляют о своем непольском происхождении, он полагает, что время можно было бы лучше потратить на проблемы, касающиеся большинства населения.
It also recommends that the State party inform the public, ensure its investigation process is transparent, and cooperate fully with the European Court of Human Rights on the Central Intelligence Agency rendition and secret detention cases against Poland. Complaints procedure Он рекомендует также государству-участнику информировать общественность, обеспечить транспарентность процесса расследования и в полной мере сотрудничать с Европейским судом по правам человека по связанным с выдачей и тайным содержанием под стражей делам Центрального разведывательного управления, возбужденным против Польши.
The Chairperson said that the Subcommittee had received the annual reports of the national preventive mechanisms of Azerbaijan, Poland and New Zealand and had corresponded with several States about the establishment of a national preventive mechanism or about visit reports and replies thereto. Председатель говорит, что ППП получил ежегодные доклады от национальных превентивных механизмов Азербайджана, Польши и Новой Зеландии, и что он обменялся письмами с несколькими государствами по поводу создания национального превентивного механизма или докладов по итогам посещения и ответов на эти доклады.
Statements were made by the representatives of Mexico, Hungary, Jordan, Denmark (on behalf of the Nordic countries), Sweden (on behalf of the Nordic countries), Greece, Germany, Switzerland, Spain, Poland and El Salvador. С заявлениями выступили представители Мексики, Венгрии, Иордании, Дании (от имени стран Северной Европы), Швеции (от имени стран Северной Европы), Греции, Германии, Швейцарии, Испании, Польши и Сальвадора.