| At its first plenary session the Meeting confirmed the nomination of Mr. Remigiusz A. Henczel, Ambassador of Poland, as Chairperson. | На своем первом пленарном заседании Совещание утвердило выдвижение в качестве Председателя посла Польши г-на Ремигиуша А. Хенчеля. |
| The new migration policy assumes greater openness of Poland to migrants, which requires wide-ranging legal, organisational and institutional changes. | Новая миграционная политика предполагает большую открытость Польши для мигрантов, что делает необходимым внесение широкомасштабных правовых, организационных и институциональных изменений. |
| Case law on indirect discrimination existed, including through the Supreme Court of Poland. | Существует судебная практика в отношении косвенной дискриминации, в том числе на уровне Верховного суда Польши. |
| Belsat, located in Poland, remains the only independent TV channel broadcast in Belarus. | "Белсат", осуществляющий вещание на Беларусь с территории Польши, по-прежнему остается единственным независимым телевизионным каналом. |
| The observers for Poland, Senegal, Burkina Faso, the Sudan, Morocco, Uganda, South Africa and Ecuador participated. | В диалоге участвовали наблюдатели от Польши, Сенегала, Буркина-Фасо, Судана, Марокко, Уганды, Южной Африки и Эквадора. |
| In addition, posters and brochures were distributed to 300 kindergartens and 300 primary schools all around Poland. | Кроме того, плакаты и брошюры были разосланы в 300 детских садов и 300 начальных школ во всех районах Польши. |
| Their factories will contribute 30 billion to the bank of Poland. | Их заводы вносят 30 млрд. злотых в банк Польши. |
| From Poland to Serbia, Lithuania to Denmark, Norway to France. | От Польши до Сербии, Литвы в Данию, Норвегия во Францию. |
| We are just hikers enjoying the beautiful primeval forest you share with Poland. | Мы просто туристы, наслаждающиеся прекрасным девственным лесом на границе Польши и Беларуси. |
| Comrade Wanda Gruz contributed the creation of a new Poland... | Товарищ Ванда Груз внесла огромный вклад в создание новой послевоенной Польши... |
| They crossed over the border from Poland. | Вышли из Польши через зеленую границу. |
| Agnieszka and Maciek brought me books... about the history of Poland. | Агнешка и Мачек и дочка приносили мне книги... по нашей истории Польши. |
| And they come from as far away as Germany and Poland. | И они прилетают из далека, например из Германии и Польши. |
| Largest concentration of Poles outside of Poland. | Тут величайшее скопление поляков за пределами Польши. |
| It's in the middle of Poland. | И он прямо в центре Польши. |
| The Expert Group welcomed the official invitation from Poland and decided to hold its twentieth meeting in Warsaw on 21 and 22 November 2011. | Группа экспертов приветствовала официальное предложение Польши и приняла решение провести свое двадцатое совещание в Варшаве 21 и 22 ноября 2011 года. |
| The delegates of the Netherlands, Latvia, Poland and the Russian Federation said that they were willing to take part in the meeting. | Делегаты от Нидерландов, Латвии, Польши и Российской Федерации вызвались принять участие в работе этой сессии. |
| Their activities very often transcend Poland's borders. | Нередко их деятельность выходит за пределы границ Польши. |
| Preventing transmission of HIV and reducing the impact of HIV/AIDS in Poland fully ensures the protection and promotion of human rights. | Предупреждение передачи ВИЧ и сокращение последствий ВИЧ/СПИДа на территории Польши осуществляются при полном уважении и защите прав человека. |
| It comprises a working platform hosted by Poland and two local working groups hosted by Slovakia and Slovenia. | Данный проект предусматривает организацию рабочей платформы под руководством Польши и деятельность двух местных рабочих групп, руководимых Словакией и Словенией. |
| The representative of Poland agreed to transmit information on the issue to the UNECE secretariat as soon as possible. | Представитель Польши вызвался в ближайшее время представить информацию по этому вопросу в секретариат ЕЭК ООН. |
| That contact group was chaired by the Philippines and Poland. | Работа этой контактной группы проходила под председательством Польши и Филиппин. |
| Poland's actions will include political and diplomatic activities in support of the full and timely implementation of the resolution. | Деятельность Польши будет включать в себя политические и дипломатические мероприятия в поддержку полного и скорейшего осуществления этой резолюции. |
| The co-operation between competent authorities ensures strict implementation of requirements of the international law binding Poland in this matter. | Строгое соблюдение требований международного права, которые являются для Польши в этом отношении обязательными, обеспечивается благодаря сотрудничеству между компетентными органами. |
| From Poland's point of view fostering the legal co-operation between states is crucial. | По мнению Польши, решающее значение имеет налаживание между государствами сотрудничества в области права. |