Английский - русский
Перевод слова Poland
Вариант перевода Польши

Примеры в контексте "Poland - Польши"

Примеры: Poland - Польши
The observer of Poland also referred to the unauthorized use of designated spaces and concluded that such use impeded the work of the permanent missions and constitutes a threat to their security. Наблюдатель от Польши также коснулся вопроса о несанкционированном использовании выделенных место стоянки и сделал вывод о том, что такое использование препятствует деятельности постоянных представительств и представляет собой угрозу их безопасности.
Most of the documents relating to his connection with the aggression against Poland consisted of passing on information and directives prepared and prescribed by von Ribbentrop, and did not involve any affirmative collaboration on Woermann's part. Большинство документов, касавшихся его связи с агрессией против Польши, представляли собой передававшиеся информацию и директивы, которые были подготовлены и предписаны фон Риббентропом и не предполагали какого-либо активного сотрудничества со стороны Верманна.
However, it should be noted that that figure hid considerable national variation, with lifetime prevalence of heroin smoking being particularly high among students in Latvia and Romania and Croatia, Italy, Lithuania, Poland and the Russian Federation. Однако следует отметить, что эта цифра значительно варьируется между странами; доля курящих героин в течение длительного времени особенно велика среди учащихся Латвии и Румынии, а также Италии, Литвы, Польши, Российской Федерации и Хорватии.
The Czech Republic, Italy, Poland and the Slovak Republic gave most of their assistance in terms of debt relief to African LDCs. Помощь Чешской Республики, Италии, Польши и Словацкой Республики главным образом выражалась в облегчении бремени задолженности НРС Африканского континента.
A small group of central Europeans have average levels of GDP that are some 50-70 per cent of the EU average; Poland and the Baltic States are somewhat lower but growth and expectations are relatively strong. У небольшой группы центральноевропейских стран средний уровень ВВП составляет около 50-70% от среднего показателя для ЕС; показатели Польши и балтийских государств несколько ниже, но темпы роста и ожидания там довольно высокие.
The Working Group is expected to finalize the draft decision on subregional cooperation, prepared by the delegations of Croatia and Poland, and taking into account the workshop held in Serbia and Montenegro for possible adoption at the next meeting of the Parties. Предполагается, что Рабочая группа завершит работу по проекту решения о субрегиональном сотрудничестве, подготовленному делегациями Хорватии и Польши с должным учетом результатов рабочего совещания, проведенного в Сербии и Черногории, для возможного утверждения на следующем совещании Сторон.
It presents the contents and outcome of a pilot project on improving driver behaviour, undertaken in Riga, Latvia with involvement of representatives from Poland, Ukraine, Lithuania and Estonia. В нем излагаются основное содержание и результаты экспериментального проекта по улучшению поведения водителей, который был осуществлен в Риге, Латвия, с участием представителей Польши, Украины, Литвы и Эстонии.
During the project, observers from Poland and the Ukraine were present, and, during the seminar, input was given by representatives from Lithuania and Estonia. За реализацией этого проекта следили наблюдатели от Польши и Украины, а на семинаре с сообщениями выступили представители Литвы и Эстонии.
The Working Group expressed its thanks to the Government of Poland and its officers for their commitment to the development and maintenance of the database over the past seven years. Рабочая группа выразила признательность правительству Польши и его представителям за их усилия по развитию и поддержанию базы данных в последние семь лет.
Throughout his long political career, he worked tirelessly for the benefit of the greatest number of people and embodied a Poland aware of its historical turmoil, proud of its national achievements and ambitious in preparing for its future. На протяжении всей своей долгой политической карьеры он беззаветно трудился на благо огромного числа людей и являлся олицетворением Польши, которая отдавала себе отчет о своих исторических потрясениях, гордилась своими национальными достижениями и строила грандиозные планы на будущее.
This is a great loss for Poland and a loss for our community of nations as well, especially for the Eastern European States. Это - большая утрата как для Польши, так и для нашего сообщества наций, особенно для восточноевропейских государств.
We trust that the people and authorities of Poland will be able to find together the necessary energy to resume their institutional life as swiftly as possible through the democratic process, despite the harsh trial of losing their political elite. Верим, что народу и властям Польши совместно удастся найти в себе необходимые силы для того, чтобы как можно скорее, несмотря на тяжелое испытание, навлеченное на них утратой их высшего политического руководства, вернуться посредством демократического процесса к своей нормальной институциональной жизни.
Apart from Cyprus, Greece and Poland, all EU countries recorded a decline in GDP in the first quarter of 2009 compared to 2008. Кроме Кипра, Греции и Польши, во втором квартале 2009 года по сравнению с 2008 годом во всех странах ЕС было зарегистрировано снижение ВВП.
Representatives of the following member States presented projects and policies in the area of intergenerational relationships in their respective countries: Armenia, Czech Republic, Finland, Italy, Poland, Portugal, Spain and Sweden. С сообщениями о проектах и политике, осуществляющихся в соответствующих странах в области межпоколенческих отношений, выступили представители следующих государств-членов: Армении, Испании, Италии, Польши, Португалии, Финляндии, Чешской Республики и Швеции.
In 2008, the Campaign to End Fistula received support from Luxembourg, Poland, Republic of Korea, Spain and the United Nations Fund for International Partnerships (UNFIP) and private contributions amounting to $6.3 million. В 2008 году на цели осуществления кампании по ликвидации свищей поступили средства от Испании, Люксембурга, Польши, Республики Корея и Фонда международного партнерства Организации Объединенных Наций (ФМПООН), а также из частных источников, и общий объем поступлений составил 6,3 млн. долл. США.
The secretariat will prepare (with the help of Australia, Brazil, Finland, Latvia and Poland) some questions to CES members to identify the priority issues in housing statistics where future work might be undertaken at international level. Секретариат подготовит (при содействии Австралии, Бразилии, Финляндии, Латвии и Польши) ряд вопросов для членов КЕС с целью определения приоритетных тем в области статистики жилья, по которым может быть проведена в будущем работа на международном уровне.
It also noted the preliminary findings from the first compulsory review of the inventories of Belgium, Bulgaria, Denmark, Finland, Hungary, Ireland, Latvia, Lithuania, Poland and Spain that was carried out in June 2009. Он также принял к сведению предварительные итоги первого обязательного обзора кадастров Бельгии, Болгарии, Венгрии, Дании, Ирландии, Испании, Латвии, Литвы, Польши и Финляндии, который был проведен в июне 2009 года.
As approved by the Executive Body Bureau at its meeting in March, the review will cover the inventories of the following 10 Parties: Belgium, Bulgaria, Denmark, Hungary, Finland, Ireland, Latvia, Lithuania, Poland and Spain. В соответствии с решением, принятым Президиумом Исполнительного органа на его совещании в марте, этот обзор будет охватывать кадастры следующих десяти Сторон: Бельгии, Болгарии, Венгрии, Дании, Ирландии, Испании, Латвии, Литвы, Польши и Финляндии.
According to the report, students attending national minority schools learned about the history of their country of origin but not the history of Poland in their own language. В соответствии с докладом, учащиеся, посещающие школы для национальных меньшинств, изучают историю своей страны происхождения, но не историю Польши на своем родном языке.
Poland's legislation required transmission only of that part necessary for the affected Party to assess the impact on it, but in practice gave the complete EIA documentation; this was probably also the case in Finland. Законодательство Польши предусматривает передачу лишь необходимой части информации, чтобы затрагиваемая Сторона имела возможность оценить воздействие, однако на практике вся документация по ОВОС предоставляется полностью; дело, по всей видимости, обстоит таким же образом в Финляндии.
How some of the foregoing challenges could be met on the national level was outlined by presentations from Georgia and from a legal expert from Poland. В представлениях Грузии и правового эксперта из Польши было в общих чертах показано, каким образом можно было бы решить на национальном уровне некоторые из указанных выше проблем.
Representatives of 10 Signatories, Armenia, Austria, Cyprus, Georgia, Greece, Ireland, Italy, Poland, the Republic of Moldova and Ukraine, and another State from the United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) region, Belarus, also participated. Австрии, Армении, Греции, Грузии, Ирландии, Италии, Кипра, Польши, Республики Молдова и Украины, а также еще одного государства из региона Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН) - Беларуси.
Ms. Fries-Gaier (Germany), also speaking on behalf of Italy and Poland, said that human trafficking was increasingly a major feature of transnational organized crime. Г-жа Фрийс-Гайер (Германия), выступая также от имени Италии и Польши, говорит, что торговля людьми все в большей степени становится одним из главных направлений деятельности транснациональной организованной преступности.
The expert from Poland stated that the increasing number of hybrid electric vehicles (HEV) resulted in higher risk for pedestrians and other vulnerable road users. Эксперт от Польши заявил, что увеличение числа эксплуатируемых гибридных электромобилей (ГЭМ) создает более серьезную опасность для пешеходов и других уязвимых участников дорожного движения.
They were conducted by Argentina, Australia, Brazil, Poland, Serbia and the United States. С сообщениями выступили представители Австралии, Аргентины, Бразилии, Польши, Сербии и Соединенных Штатов;