Английский - русский
Перевод слова Poland
Вариант перевода Польши

Примеры в контексте "Poland - Польши"

Примеры: Poland - Польши
This is important because a consistent European policy toward Russia - one of the key urgent challenges facing Europe - depends on close cooperation between Poland and Germany. Это важно, т.к. последовательная европейская политика в отношении России, являющаяся одной из ключевых и самых срочных задач Европы, зависит от тесного сотрудничества Польши и Германии.
Her godparents were the Danish royal couple, the King of Poland, and the Regents of the houses of Saxe-Coburg, Saxe-Weimar, Mecklenburg and Württemberg. Крёстными родителями девочки выступила датская королевская чета, а также король Польши и главы домов Саксен-Кобурга, Саксен-Веймара, Мекленбурга и Вюртемберга.
Maximilian and the king of Poland made him a knight and nobleman in 1515, conferring on him the title of "First Organist to the Emperor". Максимилиан и король Польши произвели его в рыцари и дворяне в 1515 году, присвоив ему титул «Первый органист Императора».
In early 1943, Hans Frank, the German governor of Poland, estimated that three million Poles would face starvation as a result of the Plan. В начале 1943 года, по оценке Ганса Франка, немецкого губернатора оккупированной Польши, около трёх миллионов поляков столкнулись с голодом в результате приведения плана в действие.
This had been a quite sensitive topic since then, as Poland was concerned that a German government might seek to reclaim some of the former eastern territories. Граница с Германией была довольно чувствительная тема для Польши, так как она была обеспокоена тем, что немецкое правительство может попытаться вернуть часть бывших восточных территорий.
Paraguay, Philippines, Poland, Romania, Suriname and Пакистана, Панамы, Парагвая, Польши, Румынии, Сальвадора, Суринама,
Implementing the structural changes embodied in the transition process requires high rates of investment, and here the East European economies, except perhaps Poland, have yet to begin to see the necessary surge in investment spending. Осуществление структурных перемен в рамках процесса преобразований требует крупных капиталовложений, и в этой области страны Восточной Европы, за исключением, может быть, Польши, еще не осознали необходимости увеличения инвестиционных расходов.
Poland had proposed deleting from the Charter Articles 53, 77 and 107, which spoke of "enemy States", and her delegation continued to favour that initiative because the provisions in question were both obsolete and inapplicable. Что касается предложения Польши об исключении из Устава статей 53, 77 и 107, где речь идет о "вражеских государствах", то Венесуэла вновь заявляет о поддержке этой инициативы, поскольку эти положения устарели и больше не применяются.
Before 1989, state and cooperative farms in Poland, which accounted for 85 per cent of the total agricultural output in 1988, were covered by obligatory reporting system. До 1989 года сбор данных о государственных и кооперативных хозяйствах Польши, на которые в 1988 году приходилось 85% общего объема сельскохозяйственного производства, основывался на обязательной системе отчетности.
The PRESIDENT: I should like to take this opportunity to congratulate Ambassador Dembinski of Poland on his appointment and wish him every success in the difficult task ahead of him. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Пользуясь представившейся возможностью, я хотел бы поздравить посла Польши Дембинского с назначением и пожелать ему всяческих успехов в выполнении стоящей перед ним трудной задачи.
From Poland's point of view, another important element of the restructuring process for administration is to make the system better prepared to handle tasks related to progress, including environmental protection. С точки зрения Польши, еще одним важным элементом процесса перестройки управления является создание системы, лучше подготовленной для решения задач, связанных с прогрессом, в том числе защитой окружающей среды.
Statements were made by the representatives of Nepal, Burkina Faso, Spain, Senegal, Italy, Uruguay, Chile, the Republic of Korea, Tunisia and Poland. С заявлениями выступили представители Непала, Буркина-Фасо, Испании, Сенегала, Италии, Уругвая, Чили, Республики Корея, Туниса и Польши.
Mr. Errera (France) (interpretation from French): On behalf of the European Union and its associated countries - Bulgaria, the Czech Republic, Hungary, Poland, Romania and Slovakia, I welcome the decision we have taken. Г-н Эррера (Франция) (говорит по-французски): От имени Европейского союза и его ассоциированных государств - Болгарии, Чешской Республики, Венгрии, Польши, Румынии и Словакии - я приветствую только что принятое нами решение.
So the Democratic People's Republic of Korea Government could not but suspend the legal validity of the designation and invitation of Poland as a member nation of the Neutral Nations Supervisory Commission in July 1953 when the Korean Armistice Agreement was signed. В этой связи правительству Корейской Народно-Демократической Республики ничего не оставалось, как приостановить юридическую силу назначения и приглашения Польши в качестве государства - члена Комиссии нейтральных стран по наблюдению, которые были сделаны в июле 1953 года при подписании Соглашения о перемирии в Корее.
POLAND, SAINT KITTS AND NEVIS, SAINT LUCIA, TRINIDAD AND НИДЕРЛАНДОВ, ПОЛЬШИ, СЕНТ-КИТСА И НЕВИСА, СЕНТ-ЛЮСИИ, СОЕДИНЕННОГО
In response to his note verbale of 23 January 1996, the Secretary-General has to date received replies from Argentina, Colombia, Ecuador, Germany, Namibia, Poland and Saudi Arabia. В ответ на его вербальную ноту от 23 января 1996 года по состоянию на сегодняшний день Генеральный секретарь получил ответы от Аргентины, Германии, Колумбии, Намибии, Польши, Саудовской Аравии и Эквадора.
So far some 600 foreign companies had registered in Belarus, most of them from Poland, Germany, the United States, Italy and the United Kingdom. К настоящему времени в Беларуси зарегистрировано примерно 600 иностранных предприятий, большинство из которых созданы партнерами из Польши, Германии, Соединенных Штатов, Италии и Соединенного Королевства.
In the case of Poland, it is premature to estimate the influence of international treaties on trade as its participation in most treaties dates only to 1990. В случае Польши оценивать влияние международных договоров на торговлю преждевременно, поскольку эта страна начала участвовать в большинстве договоров лишь с 1990 года.
Consequently, the Government of Poland would like to express its hope that the Security Council will consider appropriate measures to alleviate potential losses resulting from the implementation of the above-mentioned resolution in accordance with Article 50 of the Charter of the United Nations. Вследствие этого правительство Польши хотело бы выразить надежду, что Совет Безопасности рассмотрит вопрос о надлежащих мерах для уменьшения потенциальных убытков, связанных с осуществлением вышеназванной резолюции, в соответствии со статьей 50 Устава Организации Объединенных Наций .
As requested by the General Assembly in paragraph 13 of its resolution 49/38 B, continuing consultations with the Government of Poland led to the opening of a United Nations information office at Warsaw in August 1995. В соответствии с просьбой, изложенной Генеральной Ассамблеей в пункте 13 ее резолюции 49/38 В, продолжавшиеся с правительством Польши консультации завершились открытием в Варшаве в августе 1995 года информационного центра Организации Объединенных Наций.
For political reasons, treatment of such debt could be far more concessional, as it was for Poland, a middle-income country that is not usually grouped with the developing countries. В силу политических причин реструктуризация такой задолженности могла бы проводиться на гораздо более льготных условиях, как это было в случае Польши - страны со средним уровнем дохода, которую обычно не относят к группе развивающихся стран.
First, as the statements of Argentina, Austria and Poland rightly stressed, the test of acceptability of any decision to expand the Council must be that it broadens participation while safeguarding operational efficiency and effectiveness. Во-первых, как справедливо было подчеркнуто в заявлениях Аргентины, Австрии и Польши, проверкой приемлемости любого решения расширить членский состав Совета должно быть соображение, что оно расширяет участие, сохраняя в то же время оперативную действенность и эффективность.
In the general debate on agenda item 11 (e), statements were made by the following members of the Commission: Austria (38th), China (40th), and Poland (43rd). В ходе общих прений по подпункту е) пункта 11 с заявлениями выступили представители следующих стран - членов Комиссии: Австрии (36), Китая (40) и Польши (43).
In early 1993, a Stand-by Forces Planning Team, consisting of seven senior military officers from Argentina, Canada, Denmark, France, Ghana, Pakistan and Poland, was assembled in New York and administratively attached to the Military Adviser's Office. В начале 1993 года в Нью-Йорке была создана и административно придана Канцелярии Военного советника Группа планирования резервных сил, состоящая из семи старших военных офицеров из Аргентины, Ганы, Дании, Канады, Пакистана, Польши и Франции.
Technical cooperation projects and programmes have been formulated for seven transition economies (Albania, Belarus, Bulgaria, Hungary, Poland, Romania and the Russian Federation), but implementation has lagged because funds have been lacking. Затем были разработаны проекты программы технического сотрудничества для семи стран с переходной экономикой (Албании, Беларуси, Болгарии, Венгрии, Польши, Российской Федерации и Румынии), осуществление которых задерживалось из-за отсутствия финансовых ресурсов.