(Transmitted by the Government of Poland) |
(Документ представлен правительством Польши) 1 |
The reply from Poland indicated the production quantities (m3/min) instead of flow velocities (m/sec). |
В ответе Польши вместо скорости потока (м/сек) был указан дебит (мЗ/мин). |
The people of Poland will not be lacking in commitment in reaching understanding and reconciliation with all nations, particularly with our largest neighbours, the Germans and the Russians. |
Народ Польши всегда будет привержен достижению взаимопонимания и примирения со всеми странами мира, особенно с нашими крупнейшими соседями - немцами и русскими. |
The interns selected for 1999 were from Austria, Germany, Greece, Poland, Sierra Leone, Spain and the United States. |
В 1999 году были отобраны стажеры из Австрии, Германии, Греции, Испании, Польши, Соединенных Штатов Америки и Сьерра-Леоне. |
The Meeting discussed the financial aspects of operating the database on the basis of papers prepared by the delegations of Norway and Poland and by the secretariat. |
На основе документов, подготовленных делегациями Норвегии и Польши, а также секретариатом, Совещание обсудило финансовые аспекты эксплуатации базы данных. |
It has concluded bilateral agreements on cooperation with the competition authorities of Belarus, Bulgaria, the Czech Republic, Hungary, Lithuania, and Poland. |
Он заключил двустороннее соглашение о сотрудничестве с органами по вопросам конкуренции Беларуси, Болгарии, Венгрии, Литвы, Польши и Чешской Республики. |
Among those who have visited the OFT are officials from China, the Czech Republic, Hungary, Jamaica, Lithuania, Poland and Ukraine. |
УСТ, в частности, посетили должностные лица из Венгрии, Китая, Литвы, Польши, Украины, Чешской Республики и Ямайки. |
Support to the proposal was also given by the expert from Poland, who described the application of LPG retrofit systems in his country. |
В поддержку этого предложения высказался также эксперт из Польши, который проинформировал участников о применении модифицированных систем СНГ в своей стране. |
Poland's experience over the past few years indicates that without international cooperation it is impossible to create an effective system of internal security or halt the threat of organized crime. |
Опыт Польши за последние несколько лет показывает, что без международного сотрудничества невозможно создать эффективную систему внутренней безопасности или остановить угрозу организованной преступности. |
The stipulations of those international agreements are fully reflected by the Polish Constitution, Polish law and other legal documents in force in Poland. |
Положения этих международных соглашений в полной мере отражены в Конституции Польши, польском законодательстве и других нормативных актах, действующих в Польше. |
The Presidents of Lithuania and Poland proposed to the participants of the Conference and to all other States that they continue the dialogue which started at Vilnius. |
Президенты Литвы и Польши предложили участникам Конференции и всем другим государствам продолжать диалог, начатый в Вильнюсе. |
Female labour-force participation rates decreased in the early 1990s in all of the "Vysegrad Group" of countries of Central Europe except for Poland. |
Сокращение доли женщин в составе рабочей силы в начале 90-х годов отмечалось во всех странах Центральной Европы, принадлежащих к Вишеградской группе, за исключением Польши. |
The question of different lifestyles did apply to Poland, as it did to other European countries; she would ask for more details on the matter. |
Вопрос о различных стилях жизни не столь актуален для Польши, как для других европейских стран; она запросит более подробную информацию по данному вопросу. |
Wojciech Lamentowicz, Under-Secretary of State, Chancellery of the President of Poland |
Войцех Ламентович, заместитель министра, Канцелярия Президента Польши |
Improvements can be seen in southern and eastern Germany, northern Poland, Portugal and north eastern Spain. |
Улучшения произошли в южной и восточной частях Германии, северной части Польши, в Португалии и на северо-востоке Испании. |
It is expected that the delegations of Bulgaria and Poland will respond to the questions of other delegations. |
Предполагается, что делегации Болгарии и Польши ответят на вопросы, которые будут подняты другими делегациями. |
To consider a revised consolidated report on "Developments and prospects of gas resources from tight formations" prepared by the rapporteur from Poland. |
Предстоящая работа: Обсуждение пересмотренного сводного доклада "Тенденции и перспективы освоения газовых ресурсов из малопроницаемых формаций", подготовленного докладчиком от Польши. |
Recognizing the initiating role and the contribution of the Government of Poland to the development of a draft convention against transnational organized crime; |
признавая роль правительства Польши как инициатора разработки проекта конвенции против организованной транснациональной преступности и его вклад в эту работу, |
All the details of the attack were provided in advance by the US, now Poland's NATO ally. |
Все детали атаки были заранее предоставлены Соединенными Штатами, ныне союзниками Польши. |
Mr. Zyman: I should like to explain the position of the Government of Poland with respect to the United Nations Declaration on Human Cloning. |
Г-н Зиман: Я хотел бы разъяснить позицию правительства Польши в отношении Декларации Организации Объединенных Наций о клонировании человека. |
Seminar on fisheries statistics for Baltic states and Poland (3 Quarter 95) |
Семинар по статистике рыболовства для балтийских государств и Польши (третий квартал |
Taking into account the above-mentioned social and economic priorities of Poland it is understandable that the problem of greenhouse gases emission reduction taken separately is not a priority goal. |
С учетом вышеупомянутых социальных и экономических приоритетов Польши становится понятным, что взятая в отдельности проблема сокращения эмиссии парниковых газов не является первоочередной целью. |
Some legal circles in Poland have doubts as to the legality of punishment decreed by the boards for misdemeanour (regulatory offences) affiliated with the district courts. |
Некоторые правоведы Польши сомневаются в правомерности наказаний, выносимых коллегиями по делам о мелких правонарушениях (проступках) при районных судах. |
The legal regulations presented in the previous report setting rules and conditions in the event of departure from Poland or entry into Polish territory have not undergone any changes. |
Представленные в предыдущем докладе законодательные положения о порядке и условиях выезда с территории Польши или въезда на ее территорию не претерпели каких-либо изменений. |
The constitutional principle binding in Poland that all persons shall be equal applies also to the equal rights of all persons before the courts. |
Обязательный для Польши конституционный принцип равенства всех граждан предусматривает также их равноправие перед судебными органами. |