Английский - русский
Перевод слова Poland
Вариант перевода Польши

Примеры в контексте "Poland - Польши"

Примеры: Poland - Польши
Nuclear-power plants operated or constructed in countries of Central and Eastern Europe, the majority of them neighbours of Poland, have during 1992 and 1993 been subject to review and an assessment of their safety features. Ядерные установки, действующие или построенные в странах Центральной и Восточной Европы, большинство из которых соседи Польши, в течение 1992 и 1993 годов подвергались инспекции и оценке их качеств с точки зрения безопасности.
Poland's history, together with the new challenges that had arisen at the end of the twentieth century, had convinced his Government of the need to establish a permanent criminal court as a strong and effective body, sufficiently authorized by States to perform its duties. История Польши наряду с новыми проблемами, которые возникли в конце двадцатого столетия, убеждает его правительство в необходимости учредить постоянный уголовный суд в качестве сильного и эффективного органа, который государства наделят достаточными полномочиями для осуществления своих функций.
I have on my list of speakers the representatives of the Republic of Korea, Ireland, Poland and Algeria, who will speak on behalf of the Group of 21. В списке выступающих у меня значатся представители Республики Корея, Ирландии, Польши и представитель Алжира, который будет выступать от имени Группы 21.
M. KELLY (Ireland), speaking on behalf of the European Union as well as the associate countries of Bulgaria, Cyprus, Estonia, Lithuania, Poland, Romania, Slovakia and Slovenia, referred to programme 4 (Legal affairs). Г-н КЕЛЛИ (Ирландия), который берет слово от имени Европейского союза и к выступлению которого присоединяются представители Болгарии, Кипра, Эстонии, Литвы, Польши, Румынии, Словакии и Словении, говорит о программе 4, касающейся правовых вопросов.
We will study with interest several timely initiatives put forward during this General Assembly session, such as the initiatives of Poland, the United Kingdom and the United States. Мы с интересом изучим ряд своевременных инициатив, выдвинутых в ходе данной сессии Генеральной Ассамблеи, таких, как инициатива Польши, Соединенного Королевства и Соединенных Штатов.
The Government of Poland has been fully committed to the above-mentioned Convention, as well as to other relevant international legal instruments concerning refugees, and has thereby demonstrated its willingness to deal with this problem in a humanitarian and respectful manner. Правительство Польши полностью привержено осуществлению вышеуказанной Конвенции, а также других соответствующих международно-правовых документов, касающихся беженцев, и тем самым оно продемонстрировало свою готовность рассматривать эту проблему с учетом гуманитарных аспектов и при уважении прав беженцев.
In practice, this policy is manifested in unremitting efforts to integrate Poland into European and Atlantic structures, in acknowledgement of their role as guarantors of the security, stability, democracy and economic development of our continent. На практике эта политика проявляется в неустанных усилиях, направленных на интеграцию Польши в европейские и атлантические структуры, как признание их роли в качестве гарантов безопасности, стабильности, демократии и экономического развития нашего континента.
Between its sessions, all work is supervised and guided by the Steering Group of MOLA consisting of representatives from Austria, Croatia, Denmark, Germany, Latvia, Netherlands, Norway, Poland, Russian Federation, Spain and the United Kingdom. В период между сессиями Совещания общий контроль за всей работой и руководство ею осуществляются Руководящей группой СДЛЗ, в которую входят представители Австрии, Германии, Дании, Испании, Латвии, Нидерландов, Норвегии, Польши, Российской Федерации, Соединенного Королевства и Хорватии.
On 20 January the OSCE Troika, the foreign ministers of Norway, Austria and Poland, discussed the situation caused by the FRY decision to declare Ambassador Walker persona non grata. 20 января "Тройка" ОБСЕ - министры иностранных дел Норвегии, Австрии и Польши -обсудили ситуацию, сложившуюся в результате решения Союзной Республики Югославии объявить посла Уолкера персоной нон-грата.
In addition, for many years UNIDO has been operating the Centre for International Industrial Cooperation in Moscow and the Investment and Technology Promotion Office in Warsaw, which are entirely financed by the Governments of the Russian Federation and Poland respectively. Кроме того, в течение многих лет в Москве под эгидой ЮНИДО действует центр международного промышленного сотрудничества, а в Варшаве - отделе-ние службы содействия инвестированию и разработке технологий, которые полностью финансируются соответ-ственно правительствами Российской Федерации и Польши.
Among the most important processes that will have a positive impact on Poland's economy in future is the high growth of investment spending (averaging 20 per cent in the period 1995-1998) - three times greater than the GDP. К числу наиболее важных процессов, которые будут оказывать позитивное воздействие на экономику Польши в будущем, относится быстрый рост капиталовложений (приблизительно на 20% за период 1995-1998 годов), который в три раза опережает рост ВВП.
Goods that are not highly processed comprise 35-40 per cent of Poland's exports, and those are the most affected by changing business climates and market access. Товары, не прошедшие высокую степень обработки, составляют в экспорте Польши 35-40%, и они более всего уязвимы при изменении конъюнктуры и условий доступа на рынки.
Poland's place in the European Union will largely be determined by the effective utilization of its citizens' talents and by the ability of local and regional communities to successfully exploit their development opportunities. Роль Польши в составе Европейского союза во многом будет определяться степенью эффективности использования ее гражданами своих талантов и способностью общества на местном и региональном уровнях успешно реализовывать имеющиеся у него возможности для развития.
By decision of the great Powers, taken at the conferences in Tehran, Yalta and Potsdam, the territory of Poland was moved to the West. Решением великих держав, принятым на конференциях в Тегеране, в Ялте и в Потсдаме, границы Польши была передвинуты в западном направлении.
A proposal by the expert from Poland was in principle acceptable, with study reservations by Italy and the Netherlands: Предложение эксперта от Польши в принципе было сочтено приемлемым, однако оговорки относительно необходимости его изучения были сделаны Италией и Нидерландами:
As at 15 October 1999, replies had been received from the following 13 States: Belarus, Belgium, Botswana, Brunei Darussalam, Cuba, Germany, Jamaica, Malta, Mexico, Paraguay, Poland, United States of America and Uruguay. По состоянию на 15 октября 1999 года ответы были получены от правительств следующих 13 государств: Беларуси, Бельгии, Ботсваны, Брунея-Даруссалама, Германии, Кубы, Мальты, Мексики, Парагвая, Польши, Соединенных Штатов Америки, Уругвая и Ямайки.
Participants attended from: Finland, France, Germany, Greece, Hungary, Ireland, the Netherlands, Poland, Portugal, Romania, Russian Federation, Slovakia, Sweden, and Switzerland. В работе сессии приняли участие специалисты из: Венгрии, Германии, Греции, Ирландии, Нидерландов, Польши, Португалии, Российской Федерации, Румынии, Словакии, Финляндии, Франции, Швеции и Швейцарии.
The delegation of Poland reported on the successful Seminar on Chemical Research and the Changing Role of R&D Institutions, held in Warsaw on 9-11 October 1997, which had been attended by over 100 participants. Делегация Польши сообщила об успешном проведении Семинара по химическим исследованиям и изменению роли учреждений, занимающихся НИОКР, который состоялся в Варшаве 9-11 октября 1997 года и в работе которого приняли участие более 100 делегатов.
The Belchatow Lignite Deposit is located in central Poland, 140 km south-east of Warsaw and 40 km south of Lodz. Белхатувское месторождение лигнита находится в центральной части Польши, в 140 км к юго-востоку от Варшавы и в 40 км к югу от Лодзя.
The Government of Poland hoped to see UNIDO firmly placed among other organizations of the United Nations system, serving the pressing needs of its Member States, particularly the LDCs of Africa, Asia and Latin America, and of the countries in transition. Правительство Польши надеется, что ЮНИДО твердо займет надлежащее место в ряду других организаций системы Организации Объеди-ненных Наций и будет предоставлять услуги в ответ на насущные потребности ее государств-членов, особенно НРС Африки, Азии и Латинской Америки и стран с переходной экономикой.
At the March 1997 meeting, the delegations of France and Poland respectively confirmed and announced their intention to organize in their respective countries a seminar on the harmonization of environmental regulations in different sectors of the steel industry (air pollution, radioactive scrap, etc.). На совещании в марте 1997 года делегации Франции и Польши выступили с заявлением о подтверждении своего намерения предложить Рабочей группе организовать в этих странах семинар по вопросам согласования экологических норм в различных секторах черной металлургии (загрязнение воздуха, радиоактивный металлолом и т.д.).
The expert from Poland suggested that in addition to the rollover considerations a reinforcing of public service vehicles, superstructure should be considered, with respect to frontal and/or angular collisions (see also para. 12 above). Эксперт из Польши высказался за то, чтобы, помимо соображений, касающихся опрокидывания, рассмотреть вопрос об укреплении верхней части конструкции транспортных средств общего пользования в отношении лобового и/или бокового столкновения (см. также пункт 12 выше).
Torrential rains poured down over central and eastern Europe in July 1997, resulting in unprecedented flooding over large areas of the Czech Republic, Germany, Poland, Romania and Slovakia, directly affecting 5 million people. В июле 1997 года в Центральной и Восточной Европе прошли проливные дожди, вызвавшие беспрецедентные наводнения в обширных районах Германии, Польши, Румынии, Словакии и Чешской Республики, что непосредственно затронуло 5 миллионов человек.
Despite the fact that the anti-drug units of the Polish police have only recently become operational, Poland's police forces are cooperating effectively in this sphere with their counterparts in other countries. Несмотря на тот факт, что подразделения по борьбе с наркотиками польской полиции стали функционировать лишь недавно, полицейские силы Польши эффективно сотрудничают в этой области со своими коллегами в других странах.
Mrs. Karp further participated as a resource person in a seminar on reporting procedures for the Baltic region and Poland, organized by UNICEF in Riga (Latvia) on 23-25 March 1998. Кроме того, г-жа Карп приняла участие в качестве консультанта в работе семинара по процедуре представления докладов для стран балтийского региона и Польши, проведенного под эгидой ЮНИСЕФ в Риге (Латвия) 23-25 марта 1998 года.