Английский - русский
Перевод слова Poland
Вариант перевода Польши

Примеры в контексте "Poland - Польши"

Примеры: Poland - Польши
Owing to Poland's physical traits and geographic location, various air masses interact above it, influencing its weather and, as a result, its climate. В силу особенностей рельефа и географического расположения Польши над ней происходит взаимодействие различных воздушных масс, что оказывает влияние на погоду и, соответственно, на климат страны.
According to the National Census of Population and Housing of 2011, Poland is ethnically rather a homogenous country. Согласно результатам национальной переписи населения и жилищ, проведенной в 2011 году, этнический состав населения Польши достаточно однороден.
Furthermore, the Working Group reviewed responses from Bahrain, Bosnia and Herzegovina, France, Germany, Ghana, Mauritius, Poland, Switzerland and Togo to its request for information relating to persons convicted of mercenary activities. Кроме того, Рабочая группа изучила ответы Бахрейна, Боснии и Герцеговины, Ганы, Германии, Маврикия, Польши, Того, Франции и Швейцарии на ее запрос о предоставлении информации о лицах, осужденных за наемническую деятельность.
The Federation advocates for State policy to conform to international reproductive rights and health standards and to meet the final conclusions addressed to the Government of Poland by United Nations human rights bodies. Федерация выступает за то, чтобы государственные стратегии разрабатывались в соответствии с международными нормами в сфере охраны репродуктивных прав и здоровья и с учетом окончательных заключений, направленных правительству Польши правозащитными органами Организации Объединенных Наций.
As at 31 December 2009, registered determinations of native title covered some 12.1 per cent of the land mass of Australia, approximately equal to Poland, Italy and Norway combined. По состоянию на 31 декабря 2009 года зарегистрированные акты на право владения исконными землями охватывали примерно 12,1% сухопутной территории Австралии, т.е. площадь, равную общей площади Польши, Италии и Норвегии.
Mr. Korolec (Minister of Environment of Poland) commended Mr. Yumkella for his excellent work as the head of UNIDO, which, under his leadership, had evolved to become one of the best and most recognized agencies of the United Nations system. Г-н Королец (министр охраны окружающей среды Польши) благодарит г-на Юмкеллу за его прекрасную работу в качестве руководителя ЮНИДО, которая под его руководством превратилась в одно из самых эффективных и признанных учреждений системы Организации Объединенных Наций.
Acknowledgements UNECE would like to acknowledge the contributions of the following delegations during the development of this publication: Australia, Bolivia, Brazil, China, European Union, France, Italy, Netherlands, New Zealand, Poland, Russian Federation, United States and Uruguay. ЕЭК ООН хотела бы выразить признательность делегациям Австралии, Боливии, Бразилии, Европейского союза, Италии, Китая, Нидерландов, Новой Зеландии, Польши, Российской Федерации, Соединенных Штатов, Уругвая и Франции за их вклад в подготовку настоящей публикации.
The delegate from Poland remarked that the terms and descriptions included in the standards should be harmonized and used in a more consistent way whenever possible and reasonable. Делегат Польши отметил, что термины и описания, включенные в стандарты, должны быть согласованными и применяться, когда это возможно и целесообразно, на более последовательной основе.
Prior to that he served as an Advisor to the Chief Negotiator of the Poland's Accession to the EU from 1998 till 2001, responsible for the fields of competition policy, free movement of goods and persons, agriculture and consumers protection. Ранее в 1998-2001 годах он работал советником главы делегации на переговорах по присоединению Польши к ЕС и отвечал за вопросы политики в области конкуренции, свободного передвижения товаров и физических лиц, сельского хозяйства и защиты прав потребителей.
The comment from Poland is relevant for later discussion on new set of recommendations: no age limit during data collection but maximum age limit (74 years) was introduced before data publication. Замечание Польши актуально для дальнейшего обсуждения нового набора рекомендаций: в ходе сбора данных не устанавливалось никакого возрастного предела, однако перед публикацией данных был установлен максимальный возрастной предел в размере 74 лет.
Such documentation is particularly important where (as in the case of Poland and Sweden, for example) the underlying methodology has changed since the previous census. Наличие такой документации имеет особенно важное значение (как, например, в случае Польши и Швеции), когда с момента проведения предыдущей переписи была изменена основополагающая методика.
The delegation of Poland said it would submit a first case study fact sheet on SEA for possible comments by the Working Group at its next meeting and for subsequent publishing on the Convention website. Делегация Польши заявила, что представит первый фактологический бюллетень по тематическому исследованию по СЭО для возможных замечаний со стороны Рабочей группы на ее следующем совещании и для последующего опубликования на веб-сайте Конвенции.
Criminal law provisions in Poland enable forfeiture in order to deprive offenders of the proceeds and instrumentalities of crime (there is no such penal measure as "confiscation of assets"). Положения уголовного законодательства Польши допускают возможность принудительного изъятия с целью лишения преступников доходов от преступлений и средств для их совершения (такая мера наказания, как "конфискация активов", не предусмотрена).
Chairpersons and members of truth commissions from countries around the world, including Guatemala, Kenya, Peru, Poland and South Africa, attended the conference and shared their own experiences. В работе конференции приняли участие и поделились своим опытом председатели и члены комиссий по установлению истины из различных стран мира, в том числе Гватемалы, Кении, Перу, Польши и Южной Африки.
In response to the question of why a high number of hate crimes were committed in a homogeneous country, she advocated more education in Poland on tolerance and anti-discrimination. В ответ на вопрос о том, почему в стране с однородным населением совершается значительное число преступлений на почве ненависти, оратор выступает за расширение информированности населения Польши о проблемах толерантности и борьбы с дискриминацией.
In many countries, men and women aged 25 to 49 without children had almost equal employment rates in 2013, as can be seen from the examples of Canada, Germany and Poland in figure 9. Во многих странах мужчины и женщины в возрасте 25-49 лет, не имеющие детей, характеризовались почти равными показателями занятости в 2013 году, как можно увидеть из примеров Канады, Германии и Польши в диаграмме 9.
In addition since the 12MSP, Finland reported on its stockpile destruction efforts and the Convention entered into force for Poland, which had previously indicated a need to destroy stocks. Кроме того, за период с СГУ12 о своих усилиях по уничтожению запасов сообщила Финляндия и Конвенция вступила в силу для Польши, которая ранее указала на необходимость уничтожения запасов.
According to the Act of 13 June 2003 on granting protection to foreigners (...), persons applying for refugee status in the territory of Poland shall be provided with social aid and medical care. В соответствии с Законом о защите иностранных граждан (...) от 13 июня 2003 года лица, обратившиеся с просьбой о предоставлении статуса беженца на территории Польши, обеспечиваются социальной и медицинской помощью.
In 2010 charges were brought against 78 persons, among whom the citizens of Poland constituted 80%, while other accused were mainly the citizens of Bulgaria and Ukraine. В 2010 году обвинения были предъявлены 78 лицам, среди которых граждане Польши составляли 80%, а другие обвиняемые были в основном гражданами Болгарии и Украины.
In the case of R.R. v. Poland, for instance, ECHR found a violation of article 3 in the case of a woman who was denied access to prenatal genetic testing when an ultrasound revealed a potential foetal abnormality. В деле Р.Р. против Польши, например, ЕСПЧ признал нарушение статьи 3 в отношении женщины, которой было отказано в доступе к пренатальному генетическому тестированию, когда ультразвуковое обследование показало вероятность порока развития плода.
In this regard, my delegation would like to commend the co-Chairs, the Permanent Representatives of Paraguay and Poland, for their practical approach, which offers a detailed analysis of the status of implementation of existing resolutions and decisions on revitalization in the inventory chart. В этой связи наша делегация хотела бы воздать должное сопредседателям - постоянным представителям Парагвая и Польши - за их прагматичный подход и разработанную ими сводную таблицу, позволяющую подробно оценивать ход выполнения резолюций и решений, посвященных активизации работы Ассамблеи.
This situation leads to complications and delays at border crossing points, particularly between COTIF and SMGS member countries (such as at the eastern borders of Hungary and Poland) and is prone to bureaucratic interferences and additional costs. Эта ситуация приводит к возникновению сложностей с задержками в пунктах пересечения границ, особенно между странами - членами КОТИФ и СМГС (например, на восточных границах Венгрии и Польши), дает повод для бюрократического вмешательства и сопряжена с дополнительными издержками.
This brief summary report is based on replies received from the following 12 countries: Bulgaria, Croatia, the Czech Republic, Canada, Denmark, Kyrgyzstan, Latvia, Poland, the Russian Federation, Slovenia, Sweden and Switzerland. Настоящий краткий доклад основан на ответах, полученных от следующих 12 стран: Болгарии, Дании, Канады, Кыргызстана, Латвии, Польши, Российской Федерации, Словении, Хорватии, Чешской Республики, Швейцарии и Швеции.
The expertise of Poland and other States that had recently joined the European Union should be applied both in their region and in the developing world. Экспертный потенциал Польши и других государств, недавно присоединившихся к Европейскому союзу, следует использовать как в их регионе, так и в развивающихся странах мира.
He represented Poland at various high level UNIDO meetings (both policy-making organs sessions and global forum events), continuously underlining the role of industry in economic transformation based, among others, on Polish and EU example. Он представлял Польшу на различных совещаниях ЮНИДО высокого уровня (как на сессиях директивных органов, так и на глобальных форумах) и постоянно подчеркивал роль промышленности в экономических преобразованиях, основанных, в частности, на примере Польши и ЕС.