However, the delegation of Poland stated that its Government was not prepared to host this Workshop. |
Однако делегация Польши заявила, что ее правительство не готово организовать в Польше данное рабочее совещание. |
The delegation of Poland announced that it was willing to study the possibility of hosting a seminar or a study tour in its country. |
Делегация Польши заявила о своей готовности изучить возможность проведения семинара и ознакомительной поездки в этой стране. |
The representatives of Poland and Norway considered that marginals 11407, 61407 and 91407 should be reflected in Part 12. |
Представители Польши и Норвегии высказали мнение, что в главе 12 должны быть отражены маргинальные номера 11407, 61407 и 91407. |
Public Procurement Law of Poland of 29 January 2004, article 74(2). |
Закон Польши о публичных закупках от 29 января 2004 года, статья 74(2). |
Invited speakers from Germany, Poland, Russian Federation, and the International Road Union made presentations. |
С сообщениями выступили приглашенные докладчики из Германии, Польши, Российской Федерации и Международного союза автомобильного транспорта. |
The Committee is concerned at allegations regarding the existence in the territory of Poland of secret detention facilities for aliens suspected of terrorist activities. |
Комитет обеспокоен утверждениями о наличии на территории Польши секретных мест содержания под стражей для иностранцев, подозреваемых в терроризме. |
Poland's policy with regard to combating terrorism was based on a partnership with other States, mutual confidence and strict respect for legality. |
Политика Польши в области борьбы с терроризмом основывается на партнерстве с другими государствами, взаимном доверии и строгом уважении законности. |
This is not only the assessment of the Foreign Minister of reborn and democratic Poland. |
К такому выводу пришел не только министр иностранных дел рожденной заново демократической Польши. |
True, Poland's democratic institutions, despite their flaws, function rather well. |
Правда, демократические учреждения Польши, несмотря на их недостатки, функционируют довольно хорошо. |
The legislation in Poland and the Russian Federation refers to "agreements in any form". |
В законодательстве Польши 46/ и Российской Федерации 47/ упоминаются "соглашения в любой форме". |
The legislation regulating the various aspects of international migration will be further shaped with a view to Poland's acceding to the European Union. |
Законодательные положения, регулирующие различные аспекты международной миграции, будут дополнительно дорабатываться в свете присоединения Польши к Европейскому союзу. |
Space activities in Poland are now based on international cooperation, first and foremost with ESA member countries. |
В настоящее время космическая деятельность Польши осуществляется на основе международного сотрудничества прежде всего с государствами - членами ЕКА. |
In the next few years that cooperation will be intensified, as the major focus of space activities in Poland. |
В ближайшие годы это сотрудничество будет активно развиваться, являясь приоритетным направлением космической деятельности Польши. |
The first, directed inside Poland, was that we have to fight anti-Semitism and all its manifestations, even when marginal. |
Первая, направленная внутрь Польши, заключалась в том, что нам необходимо бороться с антисемитизмом и всеми его проявлениями, даже маргинальными. |
That was different after Germany's Blitzkrieg against Poland. |
И это отличается от немецкого Блицкрига, направленного против Польши. |
Regarding the demise of communism, the experiences of, say, Poland and Romania are profoundly different. |
В отношении гибели коммунизма опыт, скажем, Польши и Румынии совершенно различен. |
The delegation of Poland will do its best to assist you in your important functions. |
Делегация Польши сделает все возможное для того, чтобы помочь Вам выполнить эти важные функции. |
This course included participants from Poland, the Czech Republic and Slovakia. |
В этих курсах приняли участие представители Польши, Чешской Республики и Словакии. |
Reproduced below are the results of the national study concerning the "East-West Inland Waterway", located mainly on the territory of Poland. |
Ниже излагаются результаты национального исследования по "внутреннему водному пути восток-запад", который расположен главным образом на территории Польши. |
It is hoped that consideration of that document, together with the proposal by Poland, may be useful to the discussion of this issue. |
Следует надеяться, что рассмотрение этого документа одновременно с предложением Польши может оказаться полезным в ходе обсуждения этой проблемы. |
The Ministry of Labour and Social Policy now proposes producing human development reports for all of Poland's 49 provinces. |
Министерство труда и социальной политики предлагает составлять доклады о развитии людских ресурсов по всем 49 воеводствам Польши. |
Mortality is higher in the western part of Poland than in the eastern part. |
В западной части Польши смертность выше, чем в восточной. |
All citizens of Poland have equal access to health care. |
Все граждане Польши имеют равный доступ к медико-санитарной помощи. |
To date, ECE has carried out reviews in cooperation with OECD for Poland, Bulgaria, Belarus, Estonia and Slovenia. |
К настоящему моменту ЕЭК совместно с ОЭСР подготовила обзоры в отношении Польши, Болгарии, Беларуси, Эстонии и Словении. |
A paper by the delegations of Norway and Poland on possible ways of financing the proposed activities which can not be fully supported by the secretariat. |
Подготовленный делегациями Норвегии и Польши документ о возможных путях финансирования предлагаемой деятельности, которая не может полностью поддерживаться секретариатом. |