| However, the delegation of Poland stated that its Government was not prepared to host this Workshop. | Однако делегация Польши заявила, что ее правительство не готово организовать в Польше данное рабочее совещание. |
| The delegation of Poland announced that it was willing to study the possibility of hosting a seminar or a study tour in its country. | Делегация Польши заявила о своей готовности изучить возможность проведения семинара и ознакомительной поездки в этой стране. |
| The representatives of Poland and Norway considered that marginals 11407, 61407 and 91407 should be reflected in Part 12. | Представители Польши и Норвегии высказали мнение, что в главе 12 должны быть отражены маргинальные номера 11407, 61407 и 91407. |
| Public Procurement Law of Poland of 29 January 2004, article 74(2). | Закон Польши о публичных закупках от 29 января 2004 года, статья 74(2). |
| Invited speakers from Germany, Poland, Russian Federation, and the International Road Union made presentations. | С сообщениями выступили приглашенные докладчики из Германии, Польши, Российской Федерации и Международного союза автомобильного транспорта. |
| The Committee is concerned at allegations regarding the existence in the territory of Poland of secret detention facilities for aliens suspected of terrorist activities. | Комитет обеспокоен утверждениями о наличии на территории Польши секретных мест содержания под стражей для иностранцев, подозреваемых в терроризме. |
| Poland's policy with regard to combating terrorism was based on a partnership with other States, mutual confidence and strict respect for legality. | Политика Польши в области борьбы с терроризмом основывается на партнерстве с другими государствами, взаимном доверии и строгом уважении законности. |
| This is not only the assessment of the Foreign Minister of reborn and democratic Poland. | К такому выводу пришел не только министр иностранных дел рожденной заново демократической Польши. |
| True, Poland's democratic institutions, despite their flaws, function rather well. | Правда, демократические учреждения Польши, несмотря на их недостатки, функционируют довольно хорошо. |
| The legislation in Poland and the Russian Federation refers to "agreements in any form". | В законодательстве Польши 46/ и Российской Федерации 47/ упоминаются "соглашения в любой форме". |
| The legislation regulating the various aspects of international migration will be further shaped with a view to Poland's acceding to the European Union. | Законодательные положения, регулирующие различные аспекты международной миграции, будут дополнительно дорабатываться в свете присоединения Польши к Европейскому союзу. |
| Space activities in Poland are now based on international cooperation, first and foremost with ESA member countries. | В настоящее время космическая деятельность Польши осуществляется на основе международного сотрудничества прежде всего с государствами - членами ЕКА. |
| In the next few years that cooperation will be intensified, as the major focus of space activities in Poland. | В ближайшие годы это сотрудничество будет активно развиваться, являясь приоритетным направлением космической деятельности Польши. |
| The first, directed inside Poland, was that we have to fight anti-Semitism and all its manifestations, even when marginal. | Первая, направленная внутрь Польши, заключалась в том, что нам необходимо бороться с антисемитизмом и всеми его проявлениями, даже маргинальными. |
| That was different after Germany's Blitzkrieg against Poland. | И это отличается от немецкого Блицкрига, направленного против Польши. |
| Regarding the demise of communism, the experiences of, say, Poland and Romania are profoundly different. | В отношении гибели коммунизма опыт, скажем, Польши и Румынии совершенно различен. |
| The delegation of Poland will do its best to assist you in your important functions. | Делегация Польши сделает все возможное для того, чтобы помочь Вам выполнить эти важные функции. |
| This course included participants from Poland, the Czech Republic and Slovakia. | В этих курсах приняли участие представители Польши, Чешской Республики и Словакии. |
| Reproduced below are the results of the national study concerning the "East-West Inland Waterway", located mainly on the territory of Poland. | Ниже излагаются результаты национального исследования по "внутреннему водному пути восток-запад", который расположен главным образом на территории Польши. |
| It is hoped that consideration of that document, together with the proposal by Poland, may be useful to the discussion of this issue. | Следует надеяться, что рассмотрение этого документа одновременно с предложением Польши может оказаться полезным в ходе обсуждения этой проблемы. |
| The Ministry of Labour and Social Policy now proposes producing human development reports for all of Poland's 49 provinces. | Министерство труда и социальной политики предлагает составлять доклады о развитии людских ресурсов по всем 49 воеводствам Польши. |
| Mortality is higher in the western part of Poland than in the eastern part. | В западной части Польши смертность выше, чем в восточной. |
| All citizens of Poland have equal access to health care. | Все граждане Польши имеют равный доступ к медико-санитарной помощи. |
| To date, ECE has carried out reviews in cooperation with OECD for Poland, Bulgaria, Belarus, Estonia and Slovenia. | К настоящему моменту ЕЭК совместно с ОЭСР подготовила обзоры в отношении Польши, Болгарии, Беларуси, Эстонии и Словении. |
| A paper by the delegations of Norway and Poland on possible ways of financing the proposed activities which can not be fully supported by the secretariat. | Подготовленный делегациями Норвегии и Польши документ о возможных путях финансирования предлагаемой деятельности, которая не может полностью поддерживаться секретариатом. |