The expert from Poland considered the description of test procedure in the proposal not sufficiently clear. |
Эксперт от Польши заявил, что, по его мнению, описание процедуры испытаний в тексте предложения является недостаточно ясным. |
The secretariat contracted a consultant from Poland to elaborate long-term GDP forecast for all European Countries. |
Секретариат нанял консультанта из Польши для подготовки долгосрочного прогноза динамики ВВП во всех европейских странах. |
Ms. Rzymkowska worked for the Central Bank of Poland, and had participated in the UN/CEFACT Plenary since 1997. |
Г-жа Земковска работала в Центральном банке Польши и участвует в Пленарной сессии СЕФАКТ ООН с 1997 года. |
The Government of Poland intends to deal with both treaties at the same time. |
Правительство Польши планирует рассмотреть вопросы, связанные с обоими соглашениями, одновременно. |
With regard to audio-visual products, videocassettes and compact disks with feature films are copied domestically, while DVD are usually manufactured outside Poland. |
Что касается аудиовизуальной продукции, видеокассеты и компакт-диски с художественными фильмами производятся внутри страны, тогда как ДВД, как правило, изготавливаются за пределами Польши. |
The Polish representatives pointed out that a EU decision of this kind would force Poland to introduce comparable changes into the Constitution. |
Польские представители отметили, что решение ЕС такого рода приведет к необходимости внесения соответствующих изменений в Конституцию Польши. |
The delegate of Poland said that his country was in a similar situation to Switzerland. |
Делегат Польши заявил, что его страна находится в таком же положении, как Швейцария. |
The second meeting convened on 30 October 2002, with participants from France, Slovakia, Slovenia and Poland. |
Второе совещание было проведено 30 октября 2002 года с участием представителей Польши, Словакии, Словении и Франции. |
Many of the points listed above for Hungary also apply to Poland, but with some notable differences. |
Многие аспекты, перечисленные выше для Венгрии, также характерны для Польши, однако с некоторыми заметными отличиями. |
The delegations of the Netherlands, Poland and the Czech Republic would prepare a draft amendment to article 16 in collaboration with the secretariat. |
Делегации Нидерландов, Польши и Чешской Республики в сотрудничестве с секретариатом подготовят проект о внесении поправок в статью 16. |
A higher mortality rate and shorter life span existed in western and central parts of Poland rather than the eastern parts. |
В западных и центральных районах Польши уровни смертности выше, а средняя продолжительность жизни меньше по сравнению с восточными районами. |
There is full conformity between the provisions of the Convention and the principles embodied in the Constitution of the Republic of Poland. |
З. Между положениями Конвенции и принципами, закрепленными в Конституции Республики Польши, прослеживается полное соответствие. |
Central Statistical Office of Poland carried out projects on the use of public administration information systems as administrative data sources for statistical needs. |
Центральное статистическое управление Польши осуществило проекты по использованию информационных систем государственной администрации в качестве источников административных данных в статистических целях. |
In 1990 Lech Wałęsa, leader of the "Solidarity" trade union was elected President of the Republic of Poland. |
В 1990 году президентом Республики Польши был избран руководитель профсоюза "Солидарность" Лех Валенса. |
As a matter of comparison, for Hungary, Poland and the Czech Republic, open account and documentary credit terms are most commonly advised. |
Для сравнения, в отношении Венгрии, Польши и Чешской Республики чаще всего рекомендуется открытый счет и документарные аккредитивы. |
A representative of Poland attended all the WP meetings. |
Представитель Польши присутствовал на всех совещаниях Рабочей группы. |
The State Forestry Policy of Poland, which was approved by the Council of Ministers in 1997, covers the period to 2030. |
Государственная лесохозяйственная политика Польши, которая была утверждена советом министров в 1997 году, охватывает период до 2030 года. |
Many States have already welcomed the proposal by Poland and the Netherlands to convene such a high-level meeting on the tenth anniversary of the CWC. |
Многие государства уже приветствовали предложение Польши и Нидерландов созвать такое совещание высокого уровня в связи с 10-летием КХО. |
The Recommendation was formally supported by delegations of Japan and Poland, which commended the work of the LWG. |
Делегации Японии и Польши официально поддержали данную рекомендацию, высоко оценив работу РГПВ. |
The most important transboundary river in the Vistula basin is the Bug River, shared by Belarus, Poland and Ukraine. |
Наиболее важной трансграничной рекой бассейна Вислы является река Буг, протекающая по территории Беларуси, Польши и Украины. |
The Poprad and Dunajec rivers, whose sub-basins are shared by Poland and Slovakia, are smaller transboundary tributaries to the Vistula. |
К числу более мелких трансграничных притоков Вислы относятся реки Попрад и Дунаец, суббассейны которых находятся на территории Польши и Словакии. |
Belarus, Poland and Ukraine share the Bug River basin. |
Бассейн реки Буг находится на территории Беларуси, Польши и Украины. |
The new Government of Poland takes this responsibility very seriously. |
Новое правительство Польши воспринимает эту свою ответственность очень серьезно. |
The Palermo Protocol, which was binding on Poland, had dispelled those uncertainties by providing a comprehensive definition which was directly applicable. |
Палермский протокол, положения которого являются обязательными для Польши, устранил эти неясности, поскольку в него включено всеобъемлющее определение, которое в полной мере применяется. |
Competition officials from the Czech Republic, Hungary and Poland also participated regularly until these countries became OECD member countries. |
Представители органов во вопросам конкуренции Венгрии, Польши и Чешской Республики также регулярно участвовали в их работе до вступления этих стран в ОЭСР. |