Английский - русский
Перевод слова Poland
Вариант перевода Польши

Примеры в контексте "Poland - Польши"

Примеры: Poland - Польши
In 2007, CAT commended Poland for its contributions to the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture between 1999 and 2005 and encouraged its continued contribution. В 2007 году КПП выразил удовлетворение по поводу взносов Польши в Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток в период между 1999 и 20005 годами и призвал ее продолжать делать взносы в этот Фонд122.
On the issue of intercultural education, it was his view that the majority community in Poland should be made aware of the culture of minorities, as such reciprocity of knowledge would lead to mutual respect and tolerance. В связи с проблемой межкультурного образования, на его взгляд, мажоритарная часть населения Польши должна быть знакома с культурой меньшинств, ибо такого рода взаимность познания вела бы к взаимному уважению и терпимости.
Most of these come from the United Kingdom, but some from Australia, Chile, China, New Zealand, Poland, Russia and St. Helena. Многие из них являются выходцами из Соединенного Королевства, но имеются также выходцы из Австралии, Чили, Китая, Новой Зеландии, Польши, России и острова Св. Елены.
The experts from France, the Netherlands and Poland raised concerns about the proposed text to insert a self-certification procedure into the Regulation, the possibility of creating vehicle families and some safety provisions. Эксперты от Нидерландов, Польши и Франции выразили опасения в отношении предлагаемого текста, связанные с включением процедуры самосертификации в положения Правил, с возможностью создания групп транспортных средств и с некоторыми положениями по безопасности.
Under the subordinated loan AWSA obtained proceeds from the "Euro synthetic" bond issue of the par value unprecedented in Poland and a very long maturity. В рамках субординированного кредита компания "АВСА" получила доход от выпуска облигаций "Евро синтетик" на рекордную для Польши сумму с очень длительным сроком погашения.
Poland's membership in NATO and in the European Union has prompted modifications of legal regulations, mechanisms and procedures relevant to its foreign trade in armaments and military equipment, as well as dual-use goods and technologies. Вступление Польши в НАТО и в Европейский союз способствовало внесению изменений в правовые нормы, механизмы и процедуры, касающиеся ее внешней торговли вооружениями и военным имуществом, а также товарами и технологиями двойного назначения.
In the majority of the acceding countries with the exception of Hungary and Poland, tariffs on fish and fish products are in fact lower than in the EU. В большинстве присоединяющихся стран, за исключением Венгрии и Польши, тарифы на рыбу и рыбные продукты ниже, чем в ЕС.
I should like to inform the General Assembly that, after the deadline, the Secretariat received nominations from the national groups of Germany, Honduras, Italy, Poland, Romania, Switzerland and Uruguay, also submitting the candidacy of Mr. Ronny Abraham. Я хотел бы информировать Генеральную Ассамблею о том, что по истечении этого срока в Секретариат поступила информация относительно кандидатуры, выдвинутой национальными группами Германии, Гондураса, Италии, Польши, Румынии, Швейцарии и Уругвая, также представляющая г-на Ронни Эйбрахама.
In the 2004-2005 period UNIDIR hosted 26 young researchers from 20 countries, including Argentina, China, Colombia, Ghana, India, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Poland, Romania, Russia and Uganda. В течение 2004 - 2005 годов ЮНИДИР принял 26 молодых исследователей из 20 стран, в частности Аргентины, бывшей югославской Республики Македонии, Ганы, Индии, Китая, Колумбии, Польши, России, Румынии и Уганды.
Illicit manufacture continued to be concentrated in Europe, with reports on such detections received from the following countries: Belgium, Bulgaria, Germany, Lithuania, Luxembourg, Netherlands, Poland, Russian Federation, Serbia and Montenegro and United Kingdom. Незаконное изготовление по-прежнему было сосредоточено в Европе, откуда сообщения о выявлениях подпольных лабораторий были получены из следующих стран: Бельгии, Болгарии, Германии, Литвы, Люксембурга, Нидерландов, Польши, Российской Федерации, Сербии и Черногории и Соединенного Королевства.
Such research instruments have been used in different projects and adapted to each particular context, as in the case of the Czech Republic, Germany, Italy, Nigeria, the Philippines, Poland and Romania. Такие исследовательские инструменты использовались при осуществлении различных проектов и адаптировались к каждому конкретному контексту, например, в случае Германии, Италии, Нигерии, Польши, Румынии, Филиппин и Чешской Республики.
The Special Rapporteur and the Drafting Committee had prepared some highly commendable draft articles which largely matched the articles on State responsibility and generally reflected the current position of Poland. Специальный докладчик и Редакционный комитет подготовили ряд достойных весьма высокой оценки проектов статей, которые во многом совпадают со статьями об ответственности государств и в целом отражают нынешнюю позицию Польши.
The representatives of Australia, Canada, Japan, Poland and the United States had yet to be convinced that an optional protocol with a communications mechanism would contribute effectively to improving implementation of economic, social and cultural rights. Представители Австралии, Канады, Польши, Соединенных Штатов Америки и Японии пока еще не пришли к убеждению в том, что факультативный протокол, устанавливающий механизм рассмотрения сообщений, будет эффективно способствовать улучшению положения дел с осуществлением экономических, социальных и культурных прав.
I hope and believe that Solidarity's message still remains an inspiration not only for Poland, but also for the entire world - wherever there are people who uphold or aspire to freedom and solidarity. Я надеюсь и верю в то, что призыв «Солидарности» все еще служит источником вдохновения не только для Польши, но и для всего мира - повсюду, где есть люди, которые поощряют или стремятся утвердить свободу и солидарность.
Representative of Poland at the fifth session of the United Nations Ad Hoc Committee for the Negotiation of a Convention against Corruption, March 2003, Vienna Представитель Польши на пятой сессии Специального комитета Организации Объединенных Наций для переговоров по Конвенции против коррупции, март 2003 года, Вена
Interventions were made by the representatives of India, South Africa, Australia, Nigeria, Belgium, Pakistan, Poland, Canada, Indonesia and Mexico and the observer for Finland. Перед собравшимися выступили представители Индии, Южной Африки, Австралии, Нигерии, Бельгии, Пакистана, Польши, Канады, Индонезии и Мексики, а также наблюдателя от Финляндии.
The matters we have gathered here to discuss today are very important for the world, for Europe, for Poland and for me personally. Мы собрались в этом зале для того, чтобы обсудить вопросы, представляющие исключительную важность для мира, Европы, Польши и для меня лично.
Delegates from Bangladesh, the Democratic Republic of the Congo, Kenya, Poland, Sudan, Thailand and the Eastern Central and Southern African Federation of Accountants expressed interest in participating in one or both of these groups. Делегаты от Бангладеш, Демократической Республики Конго, Кении, Польши, Судана, Таиланда и Федерации бухгалтеров восточной, центральной и южной частей Африки заявили о своей заинтересованности принять участие в одной или обеих группах.
The Romanian competition authority has undertaken case-specific cooperation with the authorities of Belgium, Bulgaria, the Czech Republic, Germany, Hungary and Poland relating to markets for tobacco, cement and pharmacy services. Румынский орган по вопросам конкуренции осуществлял сотрудничество с соответствующими органами Бельгии, Болгарии, Венгрии, Германии, Польши и Чешской Республики по конкретным делам, касавшимся рынков табака, цемента и фармацевтических услуг.
His delegation understood that the Special Rapporteur's intention had been to exclude from the scope of his reports acts giving rise to customary norms of international law, a position with which Poland agreed. Делегация Польши понимает, что намерение Специального докладчика состояло в том, чтобы при подготовке докладов исключить из сферы рассмотрения акты, приводящие к появлению обычных норм международного права, и выражает согласие с данной позицией.
The Committee welcomed and approved the proposal of the delegation of Poland that the next Forum should focus on the service sector in transition economies, on its role in stimulating trade, innovation, investment and enterprise development. Комитет положительно оценил и одобрил предложение делегации Польши о том, чтобы на следующем форуме уделить основное внимание сфере услуг в странах с переходной экономикой и ее роли в стимулировании развития торговли, инновационной деятельности, инвестиций и предпринимательства.
At the same plenary meeting, the Conference, in accordance with its Rules of Procedure, unanimously elected 10 Vice-Presidents from the following States Parties: Bulgaria, China, Cuba, Czech Republic, Germany, Japan, Morocco, Philippines, Poland and Switzerland. На том же пленарном заседании Конференция, в соответствии со своими Правилами процедуры, единодушно избрала 10 заместителей Председателя от следующих государств-участников: Болгарии, Германии, Китая, Кубы, Марокко, Польши, Филиппин, Чешской Республики, Швейцарии и Японии.
I would also like to thank Ambassador Rapacki of Poland for the manner in which he served as President, making it possible to reach agreement to carry out structured debates on the agenda items in a predictable and orderly way throughout the 2006 session. Точно также я хотел бы поблагодарить посла Польши Рапацкого за то, как он исполнял свое председательство, что позволило нам достичь согласия о проведении в течение сессии 2006 года структурированных, предсказуемых и упорядоченных дебатов по пунктам повестки дня.
I would also like to pay tribute to your predecessors in 2006, Ambassador Rapacki of Poland and Ambassador Park of the Republic of Korea. Мне также хотелось бы воздать должное вашим предшественникам в 2006 году - послу Польши Рапацкому и послу Республики Корея Паку.
This resolution's main focus is support for the universalization and implementation of the United Nations Register of Conventional Arms, which Poland fully supports and participates in. Главный акцент этой резолюции состоит в поддержке универсализации и осуществления Регистра Организации Объединенных Наций по обычным вооружениям, который пользуется полной поддержкой Польши и в котором она участвует.