Английский - русский
Перевод слова Poland
Вариант перевода Польши

Примеры в контексте "Poland - Польши"

Примеры: Poland - Польши
Whilst in northern Poland and eastern Germany a recuperation in forest vitality took place after the reduction in emissions in the early 1990s, the state in the heavily polluted regions remained poor, with mostly more than 50% of the trees damaged. Несмотря на то, что в результате сокращения выбросов в начале 90-х годов показатели жизнеспособности лесов в северной части Польши и восточной части Германии улучшились, состояние лесов в районах с высоким уровнем загрязнения по-прежнему является неудовлетворительным, при этом доля поврежденных деревьев составляет более 50%.
The Committee continued its general debate with statements by the representatives of Argentina, Brazil, Pakistan, Bangladesh, Indonesia, Ghana, the Republic of Korea, El Salvador, Cameroon, Kuwait, China, Ukraine, Poland, Italy and India. Комитет продолжил общие прения, заслушав заявления представителей Аргентины, Бразилии, Пакистана, Бангладеш, Индонезии, Ганы, Республики Корея, Сальвадора, Камеруна, Кувейта, Китая, Украины, Польши, Италии и Индии.
On 27 May 1997, the Presidents of Estonia, Latvia, Lithuania, Poland and Ukraine met in Tallinn to discuss issues of common interest, including bilateral and regional cooperation, European integration and security. 27 мая 1997 года президенты Латвии, Литвы, Польши, Украины и Эстонии встретились в Таллинне для обсуждения вопросов, представляющих взаимный интерес, в том числе вопросов двустороннего и регионального сотрудничества, европейской интеграции и безопасности.
In this resolution the High Court acknowledged that adoption of a Polish child - which involves removal of the child to another country - may take place in the event no possibility exists to place the child in a foster or adoptive family in Poland in the equivalent conditions. В этом постановлении Верховный суд признал, что усыновление польского ребенка, предполагающее его переезд в другую страну, может иметь место при отсутствии возможности передачи этого ребенка в семью для воспитания или усыновления на территории Польши при равнозначных условиях.
The illicit manufacture of methamphetamine had remained a major problem, and expanding illicit markets were being supplied from the Netherlands (80 per cent of seizures) and also from Poland. Одной из основных проблем продолжает оставаться незаконное изготовление метамфетамина, и рост спроса на нелегальных рынках удовлетворяется за счет поставок из Нидерландов (80 процентов от объема изъятий), а также из Польши.
Mr. SOUTAR (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland): I wish to make two observations, one relating to the reports of the Special Coordinators and one relating to the statement by Chile and Poland. Г-н САУТАР (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии) (перевод с английского): Я хочу высказать два замечания: одно из них касается докладов специальных координаторов, а другое - заявления Польши и Чили.
Mr. YAKOVLEV (Alternate Country Rapporteur) said that he was pleased to welcome the delegation of free and democratic Poland and was looking forward to receiving the new Penal Code and Code of Criminal Procedure referred to in the second periodic report. Г-н ЯКОВЛЕВ (заместитель Докладчика по стране) говорит, что он с удовлетворением приветствует делегацию свободной и демократической Польши и ожидает получить новый уголовный кодекс и новый уголовно-процессуальный кодекс, упомянутые во втором периодическом докладе.
Statements were made by the representatives of Singapore, China, New Zealand, Kenya, San Marino, Chile, Japan, Poland, Morocco, Slovakia, Brunei Darussalam, Thailand, Malaysia, the Republic of Korea, Saint Lucia, Myanmar and the Philippines. С заявлениями выступили представители Сингапура, Китая, Новой Зеландии, Кении, Сан-Марино, Чили, Японии, Польши, Марокко, Словакии, Брунея-Даруссалама, Таиланда, Малайзии, Республики Корея, Сент-Люсии, Мьянмы и Филиппин.
Mr. Sharon came from Russia; Mr. Begin came from Poland; Mr. Shimon Peres and Mrs. Golda Meir came from Belarus; and Mr. Netanyahu came from New York. Г-н Шарон приехал из России; г-н Бегин приехал из Польши; г-н Шимон Перес и г-жа Голда Меир приехали из Беларуси; а г-н Нетаньяху приехал из Нью-Йорка.
The significant increase in the number of asylum-seekers coming from Eastern Europe, especially from Slovakia and Poland, partly contributed to the amendments made to the Aliens Act which entered into force in June 2000. Значительный рост числа просителей убежища из стран Восточной Европы, особенно из Словакии и Польши, частично повлиял на внесение поправок в Закон об иностранцах, которые вступили в силу в июне 2000 года.
The workshop, originally planned as a seminar, was now being hosted by Poland's Ministry of the Environment and was scheduled to be held in Warsaw for three days during the week of 3-7 December 2001. Рабочее совещание, первоначально запланированное как семинар, в настоящее время будет приниматься министерством окружающей среды Польши, и его намечено провести в Варшаве в течение трех дней в течение недели 37 декабря 2001 года.
On the basis of the Steering Group's report and taking into account that their mandates had terminated, the Conference of the Parties recommended that the two Centres should continue their valuable work as national centres if the Governments of Hungary and Poland so decided. Основываясь на информации, содержащейся в докладе Руководящей группы, и принимая во внимание тот факт, что срок действия их мандатов истек, Конференция Сторон рекомендовала этим двум центрам продолжать свою полезную работу в качестве национальных центров, если правительства Венгрии и Польши примут такое решение.
The initiative of Poland as a leading entity among the three States cooperating on the EUMETSAT Satellite Application Facility project to support operational hydrology and water management became a central focus of the activity of the Institute after approval of the project by the EUMETSAT Council in December 2002. Инициатива Польши, как ведущего участника среди трех стран, сотрудничающих в проекте по работе Центра применения спутниковой техники ЕВМЕТСАТ для поддержки оперативной гидрологии и рационального водопользования, легла в основу деятельности Института после утверждения этого проекта Советом ЕВМЕТСАТ в декабре 2002 года.
The expert from Poland volunteered to prepare the proposal from amending annex 1B of the Regulation and agreed to transmit it to the secretariat, with a copy to the expert from the European Community. Эксперт от Польши вызвался подготовить предложение по изменению приложения 1В к Правилам и согласился передать это предложение в секретариат, а его копию - эксперту от Европейского сообщества.
Statements were made by the representatives of Uganda, Japan, Samoa, Chile, Fiji, the Federated States of Micronesia, the Republic of Korea, Bangladesh, Ukraine, Bolivia, Nigeria, New Zealand, Viet Nam, Australia, Palau, Poland and Uruguay. С заявлениями выступили представители Уганды, Японии, Самоа, Чили, Фиджи, Федеративных Штатов Микронезии, Республики Корея, Бангладеш, Украины, Боливии, Нигерии, Новой Зеландии, Вьетнама, Австралии, Палау, Польши и Уругвая.
The reason we have decided not to request a vote on the draft resolution this year is because we have conducted bilateral consultations with the delegation of Poland, the sponsor of the draft resolution. Мы решили не просить о проведении голосования по этому проекту резолюции в этом году, поскольку мы провели двусторонние консультации с делегацией Польши - главным автором этого проекта резолюции.
When the Protocol become effective vis-à-vis Poland in March 2004, the Ministry of Foreign Affairs, referring to article 13 of the Protocol, turned to the government offices responsible for female issues, asking them to further propagate knowledge of this document. Когда Протокол вступил в силу в отношении Польши в марте 2004 года, министр иностранных дел, ссылаясь на статью 13 Протокола, обратился к правительственным учреждениям, ответственным за проблемы женщин, с просьбой распространять в дальнейшем знания об этом документе.
The present report is based on the findings of the Special Rapporteur's missions to Poland, Lithuania and Latvia from 30 November to 4 December 2004 and discussions he has held with different interlocutors in Brussels, Washington and New York from 17 to 22 January 2005. В основу настоящего доклада положены факты, установленные Специальным докладчиком в ходе его посещения Польши, Литвы и Латвии 30 ноября - 4 декабря 2004 года, и итоги его дискуссий с различными собеседниками в Брюсселе, Вашингтоне и Нью-Йорке, проведенных с 17 по 22 января 2005 года.
In a session chaired by Poland, host of the inaugural meeting of the Community of Democracies, which was held in Warsaw from 25 to 27 June 2000, the Ministers jointly: На заседании под председательством Польши - страны, принимавшей учредительное совещание Сообщества демократий, которое проходило в Варшаве 25 - 27 июня 2000 года, министры единодушно:
Mr. President, my delegation is very pleased with the establishment of the Working Group that you have just announced, and we congratulate the Co-Chairs, the Ambassadors of Poland and Paraguay, pledging to them the full support of the Tunisian delegation. Г-н Председатель, моя делегация выражает удовлетворение в связи с учреждением Рабочей группы, о чем Вы только что объявили, поздравляет с назначением двух сопредседателей, послов Польши и Парагвая, и заверяет их в полной поддержке со стороны делегации Туниса.
Regarding the Chemical Weapons Convention, we welcome the initiative of the Netherlands and Poland to organize, with the support of the Office of Disarmament Affairs, a high-level meeting on the margins of our deliberations to commemorate the tenth anniversary of this essential instrument. Что касается Конвенции по химическому оружию, то мы приветствуем инициативу Нидерландов и Польши по организации, при поддержке Управления по вопросам разоружения, заседания высокого уровня в ходе наших нынешних прений, посвященного десятой годовщине принятия этого важнейшего документа.
The delegation of Poland expressed its concern that, in view of the increase in its EMEP contribution in 2004, it might have difficulties ensuring a full and timely payment in 2004. Делегация Польши выразила свое беспокойство в связи с тем, что с учетом увеличения ее взноса в ЕМЕП в 2004 году у нее могут возникнуть трудности с полным и своевременным внесением взносов в 2004 году.
Firstly, the Friends of the Presidents were appointed by the Presidents directly and informally, as Ambassador Zdzisław Rapacki of Poland confined himself to announcing this decision at the special meeting held on 2 February 2006, without this being followed by any endorsement by the Conference. Во-первых, друзья председателей были назначены председателями непосредственно и неофициально, поскольку посол Польши Здислав Рапацкий ограничился тем, что объявил это решение на специальном заседании, состоявшемся 2 февраля 2006 года, и за этим не последовало никакого одобрения со стороны Конференции.
The Government of Poland expressed its full support to the Convention, regretted that for procedural reasons its signature would be delayed, and announced that it would sign the Carpathian Convention within the coming weeks. Правительство Польши выразило свою полную поддержку Конвенции, высказав сожаление, что по процедурным соображениям оно поставит свою подпись с некоторой задержкой, и объявило, что оно подпишет Карпатскую конвенцию в течение нескольких предстоящих недель.
Many delegations, including those of Germany, Italy, Poland, the Russian Federation, Sweden and the United States, expressed their interest in taking part in this event. Многие делегации, в том числе Германии, Италии, Польши, Российской Федерации, Соединенных Штатов Америки и Швеции заявили о том, что они заинтересованы принять участие в этом совещании.