Английский - русский
Перевод слова Poland
Вариант перевода Польши

Примеры в контексте "Poland - Польши"

Примеры: Poland - Польши
The Group conveyed letters to the Permanent Missions of the People's Republic of China (5 March 2010) and Poland (29 March 2010) to request sales information and asked, specifically, to which entities they had sold or transferred weapons of those types. Группа направила постоянным представительствам Китайской Народной Республики (5 марта 2010 года) и Польши (29 марта 2010 года) письма с просьбой представить информацию о продаже и конкретно задала вопрос о том, кому именно они продали или передали оружие этих видов.
Statements were made by the following delegations: Poland (on behalf of European Union and its member States), Czech Republic, Belarus, European ECO-Forum, United States and Canada. С заявлениями выступили представители следующих делегаций: Польши (от имени Европейского союза и его государств-членов), Чешской Республики, Беларуси, Европейского ЭКО-Форума, Соединенных Штатов Америки и Канады.
For Poland, the effectiveness of participation depended on proper notification of the public, while the level of participation depended on how controversial the proposed activity was. С точки зрения Польши эффективность участия зависит от надлежащего уведомления общественности, тогда как уровень участия - от того, насколько противоречивой является планируемая деятельность.
The delegation of Poland announced its ratification of the Protocol during the session, whereas the delegation of Portugal informed the Meeting that it was expecting to ratify the treaty soon. В ходе сессии делегация Польши объявила о ратификации ею Протокола, а делегация Португалии информировала Совещание о планах своей страны ратифицировать этот договор в скором времени.
Statements were made by the representatives of: Portugal, New Zealand, Germany, the Czech Republic, Italy, Austria, the Netherlands, the Russian Federation, Belarus, El Salvador, Estonia, Thailand, France, Monaco, Cuba, and Poland. С заявлениями выступили представители: Португалии, Новой Зеландии, Германии, Чешской Республики, Италии, Австрии, Нидерландов, Российской Федерации, Беларуси, Сальвадора, Эстонии, Таиланда, Франции, Монако, Кубы и Польши.
The delegation of Poland reported that both recommendations were still in testing and the delegation of the Russian Federation indicated that they were part of the materials used as the basis for national standards. Делегация Польши сообщила, что обе рекомендации по-прежнему находятся в режиме тестирования, а делегация Российской Федерации указала, что они являются частью материалов, используемых в качестве основы для национальных стандартов.
A weakness of the existing main network regarding interconnection with the new EU member States east of Germany is the poor overall condition of the inland waterways throughout Poland, i.e. route E 70 east of the Oder. Слабой стороной существующей основной сети с точки зрения взаимосвязи с новыми государствами - членами ЕС к востоку от Германии является плохое общее состояние внутренних водных путей по всей территории Польши, т.е. маршрута Е 70 к востоку от Одера.
Regarding the link west to Poland, the waterway runs from the Ukrainian border near Chernobyl through Belarus to Brest at the Polish border (via the river Pripyat and the Dnieper-Bug canal). Что касается этого звена к западу в направлении Польши, то этот водный путь проходит от украинской границы вблизи Чернобыля через Беларусь до Бреста на польской границе (через реку Припять и Днепровско-Бугский канал).
The interest spread was also over 3 per cent in Hungary and over 2 per cent in Poland; it was approximately 1.5 per cent for Portugal and Ireland. Кроме того, процентный спред составляет более З процентов для Венгрии, более 2 процентов для Польши и около 1,5 процента для Португалии и Ирландии.
These members are from the following countries, Argentina, Austria, Belarus, Bulgaria, Cameroon, China, Germany, India, Japan, Kurdistan, Morocco, Nigeria, Pakistan, Poland, Ukraine and Zimbabwe. Они являются гражданами следующих стран: Аргентины, Австрии, Беларуси, Болгарии, Германии, Зимбабве, Индии, Камеруна, Китая, Курдистана, Марокко, Нигерии, Пакистана, Польши, Украины и Японии.
Poland's human rights obligations had been strengthened since its accession to the EU in 2004, as a result of which its human rights situation had improved. Обязательства Польши в области прав человека были усилены после ее присоединения к ЕС в 2004 году, в результате чего в стране улучшилось положение в области прав человека.
In addition to some of the countries mentioned above, this was also the case in the Republic of Belarus, Georgia, Poland, Romania, and the former Yugoslav Republic of Macedonia. В дополнение к ряду стран, упомянутых выше, это также касалось бывшей югославской Республики Македония, Грузии, Польши, Республики Беларусь и Румынии.
Further, given Poland's location with an external EU border and relations with Frontex, which is based in Warsaw, the current national office in Warsaw has been upgraded to an international representation. Кроме того, с учетом расположения Польши на внешней границе ЕС и ее связей с агентством "ФРОНТЕКС", которое базируется в Варшаве, статус нынешнего национального отделения в Варшаве был повышен до международного представительства.
Measures undertaken in this field by the Government of Poland were supported by the European Social Fund through the Projects for the Roma Community instrument in the framework of the Human Capital Operational Programme. Меры, осуществляемые в этой области правительством Польши, были поддержаны Европейским социальным фондом с помощью механизма проектов, касающихся общины рома, которые реализуются в рамках Оперативной программы в области человеческого капитала.
At the national level, the Government intended to disseminate the results of the High-level Meeting widely to all public institutions and civil society and to build upon them in accordance with Poland's national priorities. На национальном уровне правительство намерено широко распространять информацию об итогах Совещания на высоком уровне среди всех государственных институтов и организаций гражданского общества и действовать в соответствии с ними с учетом национальных приоритетных задач Польши.
With regard to the financing of small minority schools, Poland stated, that financing for every pupil in such a school is already 150 per cent higher than in a regular school and as of next year it will rise by another 80 per cent. В отношении финансирования небольших школ меньшинств делегация Польши сообщила, что финансирование, выделяемое на каждого ученика в подобной школе, и без того на 150% выше, чем в обычной школе, и со следующего года увеличится еще на 80%.
Improve the detention conditions of children of foreigners who seek to receive the status of refugees and who live in the territory of Poland in closed facilities (Russian Federation); 90.118 улучшить условия содержания под стражей детей иностранцев, ходатайствующих о получении статуса беженцев и проживающих на территории Польши в закрытых учреждениях (Российская Федерация);
The draft resolution on the implementation of the Chemical Weapons Convention is the concrete input Poland has made for many years to promote the universality and full and effective implementation of all the Convention's provisions. Проект резолюции относительно осуществления Конвенции по химическому оружию является конкретным вкладом Польши, который она на протяжении уже многих лет вносит в дело содействия универсальности, полного и эффективного выполнения всех положений Конвенции.
That the exceptions provided for in paragraph 8 of Article 4 of the Montreal Protocol shall apply to Belgium, Poland and Portugal from 17 December 2005; что исключения, предусмотренные в пункте 8 статьи 4 Монреальского протокола, применяются в отношении Бельгии, Польши и Португалии с 17 декабря 2005 года;
Responding to questions from Austria and Germany on measures to counteract hate crimes on different grounds, Poland referred to a number of measures aimed at increasing the awareness of the police and border guards, both at local and central level. Отвечая на вопросы Австрии и Германии о мерах по недопущению преступлений, совершаемых на расовой почве и по различным мотивам, делегация Польши сообщила о ряде мер, направленных на повышение информированности сотрудников полиции и пограничников как на местном, так и на центральном уровнях.
Addition of LULUCF data for Estonia, Lithuania, Poland and Slovenia (LULUCF data were not available for the 2006 report); inventory recalculations; increases in emissions from 2004 to 2005. Включение данных по ЗИЗЛХ для Литвы, Польши, Словении и Эстонии (данные по ЗИЗЛХ не содержались в докладе за 2006 год); перерасчеты кадастров; увеличение выбросов в период 2004-2005 годов.
In 2007, the Government of Poland approved the Strategy for the Development of Sport until 2015, a policy document that defines the vision and the directions for activities related to sport under the main strategic goal of an active and fit society. В 2007 году правительство Польши утвердило стратегию развития спорта на период до 2015 года - программного документа, в котором излагаются видение и направления деятельности в области спорта в рамках основой стратегической цели формирования активного и здорового общества.
The continuing lack of stability in the Middle East is a source of concern for almost - the "almost" is regrettable - every country in the world, including Poland. Продолжающаяся нестабильность на Ближнем Востоке является источником беспокойства почти для всех - и это «почти» весьма печально - стран в мире, в том числе и для Польши.
Responses were received from Albania, the Czech Republic, Georgia, Germany, Hungary, Ireland, Moldova, Poland, Sweden, Switzerland and The former Yugoslav Republic of Macedonia. Были получены ответы от Албании, Бывшей югославской Республики Македония, Венгрии, Германии, Грузии, Ирландии, Молдовы, Польши, Чешской Республики, Швейцарии и Швеции.
The present document contains information received from Germany, Italy, Japan, Myanmar, Poland, Spain and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and from the International Astronomical Union, the Space Generation Advisory Council and the Secure World Foundation. Настоящий документ содержит информацию, полученную от Германии, Италии, Мьянмы, Польши, Испании, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Японии и от Международного астрономического союза, Консультативного совета представителей космического поколения и Фонда "За безопасный мир".