Английский - русский
Перевод слова Poland
Вариант перевода Польши

Примеры в контексте "Poland - Польши"

Примеры: Poland - Польши
The secretariat indicated that during the course of the year, comments had been received from Australia, Poland and the United States and several amendments had already been made or will be made to the 2012 version of the Standard. Секретариат сообщил, что в течение года от Австралии, Польши и Соединенных Штатов были получены замечания, при этом некоторые поправки уже внесены или будут внесены в стандарт редакции 2012 года.
The delegation of Poland suggested that the definition of "variety" in the Glossary should be presented from the "cultivar" and not the "botanical" point of view, taking into account the discussion on the list of apple varieties. Делегация Польши предложила, чтобы определение "разновидности" в Глоссарии излагалось с точки зрения "культурного сорта", а не "ботанической" точки зрения, исходя из итогов обсуждения по перечню разновидностей яблок.
The Vienna Energy Forum's main sponsor is the Federal Ministry of European and International Affairs of Austria alongside further contributions received from the Federal Ministry of Economic Cooperation and Development of Germany and the Government of Poland. Главным спонсором Венского энергетического форума является Федеральное министерство европейских и международных дел Австрии; кроме того, взносы на его проведение предоставляет Федеральное министерство по вопросам экономического сотрудничества и развития Германии и правительство Польши.
The South African Human Rights Commission, the Office of the Human Rights Defender of Poland and the Office of the Ombudsman of Bulgaria reported that they play a role in monitoring protests and engaging in dialogue with relevant stakeholders. Комиссия по правам человека ЮАР, Аппарат Защитника прав человека Польши и Аппарат Омбудсмена Болгарии сообщили, что они играют определенную роль в мониторинге протестов и вступают в диалог с соответствующими заинтересованными сторонами.
Poland had been taking part in United Nations peace-keeping operations since 1973 and was ready to maintain the number of Polish peace-keepers. Напомнив о том, что Польша принимает участие в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира с 1973 года, делегация Польши заявляет о готовности правительства ее страны сохранить число польских граждан, участвующих в операциях Организации
The representative from Poland and Chair of the Inland Transport Committee, Mr. Jerzy Kleniewski mentioned that the goals of the Transport Development Strategy up to 2020 (with perspective to 2030) of Poland are the following: Представитель Польши и Председатель Комитета по внутреннему транспорту г-н Ежи Кленьевски указал, что цели стратегии развития транспорта на период до 2020 года (с перспективой до 2030 года) в Польше состоят в следующем:
(b) Eastern and Central Europe, "Protection of minorities and other vulnerable groups and strengthening human rights capacity at the national level" (Warsaw, Poland, 5-7 July 2000), organized in cooperation with the Government of Poland; Ь) Восточная и Центральная Европа, «Защита меньшинств и других уязвимых групп и укрепление потенциала в области прав человека на национальном уровне» (Варшава, Польша, 5 - 7 июля 2000 года), организованный в сотрудничестве с правительством Польши;
Poland: As the transitional period of the Polish economy is gradually coming to an end, and Poland will no longer consider itself a "country in transition", the Polish Office for Польша: Поскольку переходный период в экономике Польши постепенно подходит к концу и Польша более не будет считать себя "страной с переходной экономикой", Польское управление по вопросам конкуренции и защиты потребителей,
The Tribunal concluded that "the evidence adduced in this case, with respect to Poland, would seem to leave very little doubt as to the participation of Woermann in the diplomatic preparations for, and in the execution of the aggression against Poland." Трибунал пришел к заключению, согласно которому"... доказательства, представленные в настоящем деле в связи с Польшей, по-видимому, почти не оставляют сомнений относительно участия Верманна в дипломатической подготовке и осуществлении агрессии против Польши".
(b) Also at the June 2011 meeting of the Standing Committee, Poland reiterated that it is expected to ratify the Convention in 2012, with Poland's parliament expected to consider a bill in the autumn of 2011. Ь) также на июньском 2011 года совещании Постоянного комитета Польша вновь подтвердила, что, как ожидается, она ратифицирует Конвенцию в 2012 году, а парламент Польши, как ожидается, рассмотрит законопроект осенью 2011 года;
The meeting was chaired and moderated by the President of the Human Rights Council, Ambassador Remigiusz A. Henczel, the Permanent Representative of Poland; and the Vice-President of the Human Rights Council, Ambassador Luis Gallegos Chiriboga, the Permanent Representative of Ecuador. З. Функции председателя и координатора совещания выполняли Председатель Совета по правам человека посол Ремигиуш А. Хенцель, постоянный представитель Польши; и заместитель Председателя Совета по правам человека посол Луис Гальегос Чирибога, постоянный представитель Эквадора.
My delegation would like to reiterate its congratulations and gratitude for the excellent job done by the co-facilitators, Ambassador Eladio Loizaga, Permanent Representative of Paraguay, and Ambassador Andrzej Towpik, Permanent Representative of Poland. Моя делегация хотела бы вновь выразить признательность и благодарность за прекрасную работу, проделанную посредниками - Постоянным представителем Парагвая послом Эладио Лойсагой и Постоянным представителем Польши Анджеем Товпиком.
Opening of a photo exhibit entitled "Walking the World", in commemoration of the sixtieth anniversary of the United Nations (sponsored by the Permanent Mission of Poland, in cooperation with the Department of Public Information and Yours Gallery) Открытие фотовыставки на тему «Вокруг света» в ознаменование шестидесятой годовщины Организации Объединенных Наций (организуемой Постоянным представительством Польши в сотрудничестве с Департаментом общественной информации и «Йорз гэллери»)
The Foreign Intelligence Agency which usually performs its activities beyond the borders of the State can exercise its powers also on the territory of Poland, provided that such activities are related to its activities beyond her borders. Агентство внешней разведки, которое, как правило, действует за пределами территории государства, может осуществлять свои полномочия также на территории самой Польши, если такая деятельность связана с ее мероприятиями за границей.
In 1992-1996 the Minister of Culture and Art participated in meetings of the Culture Ministers of the European Union States where he presented our view on the subject of Poland's participation in European initiatives in the field of culture. В 1992-1996 годах министр культуры и искусства принимал участие во встречах министров культуры государств Европейского союза, где он высказал свои соображения по вопросам участия Польши в европейских инициативах в области культуры.
I saw the popular armed resistance against the occupation of the cities of Warsaw, and Arnhem, in the Netherlands, and other cities and villages in Russia, Ukraine, Poland, Norway, France and elsewhere. Я видел кадры народного вооруженного сопротивления, направленного против оккупации Варшавы и Арнема в Нидерландах и других городов и деревень России, Украины, Польши, Норвегии, Франции и других стран.
The third "Let My People Live!" Forum was held under the honorary patronage of President of Poland Lech Kaczyński, President of the European Parliament Jerzy Buzek and the first Permanent President of the European Council Herman Van Rompuy. Третий Международный форум «Жизнь народу моему!» прошел под почетным патронатом президента Польши Леха Качиньского, председателя Европейского Парламента Ежи Бузека и первого постоянного председателя Европейского Совета Хермана ван Ромпея.
After the First Partition of Poland in 1772, the newly annexed Royal Prussia and Warmia became the Province of West Prussia, while the Duchy of Prussia (along with part of Warmia) became the Province of East Prussia. После первого раздела Польши в 1772 году аннексированные Королевская Пруссия и Вармия стали провинцией Западная Пруссия, тогда как герцогство Пруссия (вместе с частью Вармии) стала провинцией Восточная Пруссия.
Piłsudski, who argued that "There can be no independent Poland without an independent Ukraine", may have been more interested in Ukraine being split from Russia than he was in Ukrainians' welfare. Пилсудский, который утверждал, что «не может быть независимой Польши без независимой Украины», возможно, был более заинтересован в расколе Украины от России, чем в благосостоянии украинцев.
After the fall of Communism, he became a leader of the left-wing Social Democracy of the Republic of Poland, successor to the former ruling Polish United Workers' Party, and a co-founder of the Democratic Left Alliance. После упразднения Польской Народной Республики стал лидером левого крыла Социал-демократической партии Польши, преемницы бывшей правящей Польской объединённой рабочей партии, а также одним из основателей Демократического левого альянса.
Statements at the opening of the high-level segment were made by the Prime Minister of Poland, the Secretary-General of the United Nations, the President of the United Nations General Assembly and the Executive Secretary of the UNFCCC. С заявлениями на открытии сегмента высокого уровня выступили Премьер-министр Польши, Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций, Председатель Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций и Исполнительный секретарь РКИКООН.
This time, for the first time in the history of the United Nations and the history of Poland, we will have a chance to speak with our own voice, and we want to use it for the benefit of the community of States. На этот раз впервые в истории Организации Объединенных Наций и истории Польши мы будем иметь возможность говорить от себя, и мы хотим использовать это в интересах сообщества государств.
The Government of the Republic of Poland fully supports the United Nations Security Council in its efforts aimed at restoring peace on the Balkan peninsula and counts on more effective actions to be taken in conformity with the Charter of the United Nations. Правительство Республики Польши полностью поддерживает Совет Безопасности Организации Объединенных Наций в его усилиях по восстановлению мира на Балканском полуострове и надеется на принятие более эффективных мер в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций.
In 1992, under the auspices of the Polish IDNDR Committee, the National Plan of Action in the Domain of the Prevention of Natural Disasters and Other Extraordinary Emergency States in the Territory of the Republic of Poland was elaborated. В 1992 году под эгидой польского Комитета по Международному десятилетию по уменьшению опасности стихийных бедствий был разработан национальный план действий в области предотвращения природных стихийных бедствий и других чрезвычайных обстоятельств на территории Республики Польши.
Statements were made by the representatives of the Russian Federation, Poland, Ukraine, Germany, Japan, the Republic of Korea and Morocco and the observers for the Democratic People's Republic of Korea, the Czech Republic, Switzerland and Slovakia. С заявлениями выступили представители Российской Федерации, Польши, Украины, Германии, Японии, Республики Кореи и Марокко, а также наблюдатели от Корейской Народно-Демократической Республики, Чешской Республики, Швейцарии и Словакии.